直译=「先试图让错误听起来不那么严重
再将它(的影响)减到没有」
▽

直译=
「就像天上有天堂,地球上也有苏州和杭州」
▽

直译=
「完全理解对方的意思,不需要解释什么」
这么一对比,中文真的真的真的
简洁很多了……

▽
/不管咋翻译,意思都有偏差系列/
有些成语/俗语的意义没有表达准确
比如「好事不出门,坏事传千里」
并没有翻译出「好事不出门」的意思

直译=「先试图让错误听起来不那么严重
再将它(的影响)减到没有」
▽

直译=
「就像天上有天堂,地球上也有苏州和杭州」
▽

直译=
「完全理解对方的意思,不需要解释什么」
这么一对比,中文真的真的真的
简洁很多了……

▽
/不管咋翻译,意思都有偏差系列/
有些成语/俗语的意义没有表达准确
比如「好事不出门,坏事传千里」
并没有翻译出「好事不出门」的意思

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.