As these societies became larger and more complex, marriage became not just a matter between individuals and families, but also an official institution governed by religious and civil authorities.
【词汇突破】institution [ˌɪnstɪˈtuːʃn]
n. 制度;建立;(社会或宗教等)公共机构;习俗
govern [ˈɡʌvərn]
vt. 管理;支配;统治;控制
【结构分析】本句句首含有 as 引导的时间状语,表示“随着社会变得更大更复杂”,主句是主系表结构,主语是 marriage,became 是表示变化的系动词,表语是由 not just…but also… 连接的两个并列结构,第一个是 a matter between individuals and families,表示“个人和家庭间的事情”,第二个是 an official institution,过去分词 governed by religious and civil authorizes 做其后置定语,其中形容词 religious 和 civil 均修饰名词 authorities,表示“由宗教和民事行政机构管辖的一种官方制度”。
【参考译文】随着社会变得更大更复杂,婚姻已不仅仅成为个人和家庭间的事情,它逐渐成为由宗教和民事行政机构管辖的一种官方制度。
本文【长难句】选自:红宝书《考研英语真题(归类分解 套题精练)》