诗歌英语翻译的特点总结,英语诗歌翻译及逐句赏析

首页 > 教育培训 > 作者:YD1662023-05-28 02:03:39

中国古代诗歌是中华传统文化的瑰宝,它不仅是古人生活意趣的承载体,而且其中囊括的许多道理对今天人类的发展还有许多积极作用。中国古代诗歌自出现以来一直凭借其精美独特的形式、深厚的意蕴感染着所有试图读懂它的人。文化并不是孤立的,随着人类文明交流的深入,古诗对于中国传统文化的传播发挥了巨大的作用。但由于各个国家文字、语言的差异性,古诗在传播的过程中被翻译成很多种文字,而古诗英译的历史可以追溯到十八世纪。

我国的权威翻译家严复曾经说过,"译事三难:信、达、雅",翻译最基本要做到的是要遵从原作的内容以及思想,这是前提。达指的是翻译后的文章要言语通顺,让人想得通读得懂。雅则是翻译中最难的了,这要求作者在翻译的过程中,不仅要遵从原文所表达的内容、言语通常,而且还要表达出原文所展示的美感和意境。我想中国古典诗词英译后会失去韵味的原因就在于此。

"抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。"Cut running water with a sword, it will faster flow.Drink wine to drown your sorrow, it will heavier grow.

我想这英译后的文字,是很难让人的脑海中浮现出有温度的场景的。所以大多数人认为"诗不可译",被翻译后的中国古诗词是少了分韵味的。

诗歌英语翻译的特点总结,英语诗歌翻译及逐句赏析(1)

始于歌谣,甚早于文字。凝作者心血,现时事之感。

一、古诗发展脉络

在文字未确立时,古诗已经初具模型。早在远古时期诗歌就以歌舞童谣的形式伴随先民们的劳动,但由于文字以及传承方式的匮乏曲调很难保留。

先秦时期出现了以记录现实为主的《诗经》和以抒发浪漫情怀为主的《楚辞》,虽不局限于此但这两大诗歌源头为诗歌后世的发展提供了借鉴,这个时期还出现了我国历史上第一位具有真正意义的诗人屈原,自屈原后我国的诗歌创作进入了一个新的时代。

汉在诗歌发展中起到了承上启下的作用,《汉乐府》汇集了许多《诗经》后人们创作的诗歌,从形式内容上来看这个时期的诗歌既有前期的浪漫也有许多新的尝试,开创了叙事的现实主义写作先河,同时五言诗迅速发展为魏晋诗歌繁荣打下了基础。

三国两晋南北朝,虽然很多人不喜这个年代的礼崩乐坏,但不得不承认的是不太平的时局的确为诗歌发展提供了空间。由于政局跌宕起伏中原地区四分五裂,呈现出来的诗歌差异性是很大的,北方风格更加恢弘大气,内容以抒发作者豪情壮志为主,南方民歌则反映的是人民淳朴真挚的爱情生活。建安风骨,竹林七贤,永明文学等一些影响较大的形式流派都在这个时期产生,情感起伏形态各异对诗歌发展影响深远。

诗歌英语翻译的特点总结,英语诗歌翻译及逐句赏析(2)

隋唐时期一向是大多喜好古诗的人所认为的完美朝代,上至皇帝下布衣无不能吟诵一二。后由李白杜甫等人把唐诗推上了顶峰,即使如此,唐诗的发展也是随着政局的变化而变化的,所以这时的诗歌在多数人看来是最能体现大众意识的。自唐后诗歌的体系已具规模,近体诗也是形成于唐并兴盛于唐并与今日文坛联系紧密。

宋代诗歌形式日益多样化,内容雅俗兼具。北宋时期诗歌发展全面繁荣,南宋时期词的创作略胜一筹,晚唐派、西昆体等都形成于宋。大多数人都觉得宋代最骄傲的成就不是诗而是词,两者虽形式不同但在我看来所体现的情是有很多相通之处的,都是以文写意。

元少数民族的统治对于汉文人来讲无疑是压抑的,所以形式相对较散的元曲应运而生。它与律诗宋词相比形式灵活内容更加贴近寻常人的生活,这也体现了文学发展的总体趋势。

清代白话诗言简意赅通俗易懂,相比前代诗词的敦厚婉约更多了一分真挚,更加接近贫民百姓也更加反映年代特征。

诗歌英语翻译的特点总结,英语诗歌翻译及逐句赏析(3)

二、影响古诗发展的因素

1、封建王朝为古诗发展提供基本条件

从古诗发展的脉络看,我们不难发现古诗发展的阶段划分大致与中国古代王朝的更替相重叠。但故事发展的阶段虽不同但却有很多相通之处。一个朝代文人所展现的精神面貌恰恰是由那个时代所赋予的,比如唐代。

从政治上来看,首先唐代统治者为文人创造了一个相对轻松的环境,文人虽不能放浪形骸但话语权相比其他王朝来讲也算极大了。李白曾说"天生我才必有用,千金散尽还复来",从这句诗中我们可以体会到李白的豪情和乐观的人生态度,但展现给我们的更多的却是盛唐气度。

其次科举制的发展推动了文化的普及,文学不再是贵族专属,诗人群体扩大为诗歌创作提供了有利条件。再者唐代前中期国力强盛,百姓安居乐业能言可言,纵观盛唐诗歌无不体现大国气度,字里行间都是身为唐朝人的骄傲恣意。

从统治者来看,唐代的君主都有几分才情,所以他们鼓励诗歌创作,也愿意让这些文人来歌颂他所创造的一切。唐朝奉行开放的民族外交政策,这个时期的民族融合空前顺利,推动了文化的交流融合。

从思想文化上来看,唐代相比于其他封建王朝相对开明民主,人们可以在一定限度内畅所欲言,所以可写的内容自然变多。对比西汉时期实行的独尊儒术和清代的八股取士政策,在这个思想环境中成长的人思维是活跃的,所创作的诗歌的灵魂是更自由的,当然也可以更好地反映部分社会现实。

诗歌英语翻译的特点总结,英语诗歌翻译及逐句赏析(4)

首页 123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.