韩语中表示因果关系的语法有很多,但是每个语法又相互区别,除了要注意所表示的原因之间的区别,还要注意后面所跟语尾的限制。
1. – 기 때문에
用于谓词或谓词形后面, 表示原因,相当于汉语的“因为…所以”。
“–기 때문에”用在句子中间,表示其前面的行动或状态成为其后面的行动或状态 的原因。
例 : 나는 다리가 아프기 때문에 가지 않았다.
我因为腿痛,所以没法去。
“–기 때문이다”用于句子末位表示原因,即叙述结果之后再说明其原因,在句子末尾用기 때문이다.
提前叙述的结果和后面叙述的原因成两个句子时,后面句子的前部可以加接续副词“왜냐하면”构成“왜냐하면 …기 때문이다”的形式。
例 : 강물이 많이 불었다. 요즘 비가 많이 왔기 때문이다.
河水涨了许多,是因为这几天雨下的多。
2. –아서/어서/여서
用于动词词干后面,表示原因,理由,目的。
‘-아서/어서/여서’表示原因时其前面的谓词是表示状态的谓词,而且其后面不能 接命令句和共动句。
例 : 시간이 늦을 것 같아서 전화를 걸고 싶었다.
恐怕迟到,想打电话。
배가 고파서 밥을 먹어라. (×)
3. –니까
表示原因,理由,根据。
例: 지금은 시간이 없으니까 빨리 갑시다.
现在没有时间了,明天再说吧。
表示进行前一动作以后,知道了后面的事情。前面动作是后面动作的契机。
例: 찾아가 보니까 그 사람은 오래 전부터 알던 분이었습니다.
去一看,原来他是老熟人。