“–기 때문에”表示原因时一般适用于任何句子,但‘-아서/어서/여서’一般表示客观原因,且不能用于命令句和共动句,而–니까则多表示主观原因,并且可以用于命令句,在使用时,要注意语尾。
在表示原因的语法中,最容易混淆的则是“므로(으므로)”和“느라고”这两个语法。下面就结合具体例句分析一下两者之间的区别,在记忆的时候一定要注意两者所在的句子的主体是否是同一个。
1. 므로(으므로)
表示“原因”,相当于汉语的 “因为…所以”,带有书面语的色彩。
例: 어두워졌으모로 부대는 이 산림에서 하룻밤 숙영하기로 하였다.
天色已晚,部队决定在此山林中宿营一夜。
날이 어두웠으모로 돌아오지 않았다.
天黑了,所以没回来。
2. 느라고
用于动词后,表示其前面的动作既具有目的性,又是产生或影响后面事实的原 因,行动的主体是以人为主的活动体。
“느라고”前面不能加“았/었/였”和“겠” ,不能用于命令句和共动句。
例: 한국어를 배우느라고 눈코 뜰 새 없다.
正在学韩国语,忙的不可开交。
한국어를 배우느라고 눈코 뜰 새 없어라. (×)
밥을 치우느라고 새수도 못하자. (×)