学好一门语言,除了要学会单词所表达的基本意思,也要其国家语言环境中所表达的延伸意义。
日语中有一些容易搞混淆的单词或语法,它们有的发音相同,词义相近,让不少学日语的小伙伴都有点傻傻分不清,今天西诺君就给大家整理了几组易混淆的日语词义辨析,你分得清吗?
1
「勉強する」、「学ぶ」、「習う」的区别
①「勉強する」侧重于系统性的学习知识,也可以是以考试为目的的学习。此外,该词还包含一种“努力”、“硬干”的意思。
例如:
試験のために勉強しています/为考试而学习。
彼は毎日夜おそくまで勉強している/他每天学习到很晚。
②「学(まな)ぶ」强调结果。从学校和他人那里学到东西,或者学习一些抽象的东西(例如育儿)。
此外,表示从与教育无直接关系的地方(旅行、社会)发现领会到某种真理、生存方式、奥妙等情况下也可使用该词。
例如:
コツを学ぶ/掌握诀窍。
③「習(なら)う」在语感上有种直接请教他人的意思,与“教わる”意思相近。侧重于和某人学习,从师于某人学习,去模仿某人的学习。
例如:
料理は親に習った/和父母学做饭。
2
「寒い」和「冷たい」的区别
①「寒(さむ)い」表示气温低于限度的样子,多用于因气温低全身感到冷的场合,也用于人体一部分感到冷的状态。此外,还有“冷清,毛骨悚然,贫寒”等意思。
例如:
今年の冬は寒い。今年冬天好冷。
お寒い生活。贫寒的生活。(引申义)
②「冷(つめ)たい」是关于温度的最基本的形容词之一,可以表示空气、水等物体,多指触觉上的温度低。此外,它还有“冷酷,冷漠”意思。
例如:
だいぶ水が冷たくなった./水凉多了。
心が冷たい./心肠冷酷。(引申义)
3
「上手」和「得意」的区别
从字典中的解释来看,两者意思比较接近,都是表达“擅长,拿手”,但在使用上有些区别。
在夸赞别人的时候一般用「上手」会更好一些。比如夸别人技术熟练的时候用「上手」,但是如果把「上手」用在自己身上就会让人感觉很自大,对于自己一般比较谦虚的说法是用「得意」这个词。
此外,「得意」还用来表达说话人本身对自己的技能的自信。「上手」只是表达对描述的他人的技能高超,而说话人本身对对方的技术是否很厉害,并没表现出自信的含义。
例句:
お兄さんって絵が上手だね!/哥哥很擅长绘画。
俺、料理得意だからうちで食べていかない?/ 我做菜很不错,要不来我家吃饭?
4
「越える」和「超える」的区别
①「越(こ)える」主要用于表达通过跨过障碍、物体之上、境界等通向另一方或是经过时间等的含义。
例如:
ハードルを越える/跨越障碍
国境を越える/越过国境
冬を越える/越冬
期日を越える/过期
②「超(こ)える」用于表达超过一定基准、数量、范围、限度等,或是超过地位、阶段等顺序、脱颖而出的含义。
例如:
世界記録を超える/打破世界纪录
過半数を超える/超过半数
定員を超える/超额
時速200kmを超える/时速超过200km
先輩を超えて部長になる/超越前辈成为部长
上述是一些比较简单的例子,其实「越える」和「超える」的区分使用有很多暧昧而且很难的地方。
比如「国境をこえる」一般指的是物理上的越过国境的意思,因此写作「国境を越える」。
但是,本是相互对立的两个国家一起做什么事情的时候,强调“对立”中这面看不到的墙壁的话就是「国境を越える」,强调跨越主义以及立场的范围的话就是「国境を超える」。
5
「から」和「ので」的区别
「から」和「ので」是初级阶段最常见的表示原因、理由的助词。但是两者的区别你真的掌握了吗?
首先,两者最大的区别是主观与客观的区别。
①「から」往往表达主观感受到的原因。例如:
体の調子が悪いから、先に帰りました./感觉身体不舒服,想先回去。
这里是自身的感受,具体不舒服到什么程度,没有一个标准,也许其他人就不会感觉不舒服。
②「ので」一般表达客观事实带来的原因或理由。例如:
電車が遅れたので、遅刻してしまいました.、电车来晚了,迟到了。
这里是电车来晚了,是一种客观事实,其他人也可以看得到,了解查询的到。
其次,两者在表达理由的时候,「から」有时候会让人感觉理由牵强或者是表达借口。
例如:
これから用事があるから、先に失礼します。
これから用事があるので、先に失礼します。
这里「から」的感觉是在敷衍别人,实际可能没什么要紧的事。
而使用「ので」给人的感觉是可能确实有很重要的事情要去处理。
关注“西诺教育”,学习更多小语种干货知识,了解异国文化资讯。