弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。
弈(yì):下棋。秋:人名。因善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。之:的。善:善于,擅长。
使:让。诲(huì):教导。其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。之:弈秋的教导。
鸿鹄(hóng hú):指大雁、天鹅(一类的鸟)。将至:将要到来。
思:想。援:取来。缴(zhuó):系在箭上的丝绳,这里指带有丝绳的箭,射出后可以将箭收回。
之:他,指专心致志的那个人。弗若:不如,比不上。
矣(yǐ):了。为:因为。其:代词,指不专心的那个人。
与:同“欤”,读作yú,句末语气词,表示疑问。
曰(yuē):说,这里可解释为“答案是”。非:不是。然:代词,这样。
白话译文
弈秋,是全国最擅长下棋的人。弈秋教导两个徒弟下棋,其中一人十分认真,专心,只听弈秋的教诲;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心想着有大雁将要飞来,想要用弓箭将它射下来。
虽然他们一起学习下棋,但后者的棋艺明显不如前者高。难道是因为他的智力不如前者吗?答案是:“不是这样的。”
人生就是一条路,可能一马平川,也可能历经坎坷。当你用消极的心态面对它,它就是漫长乏味的,当你用热情的态度接受它,它就是精彩充实的。新的一天,早安!
,