从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:
来看第一段:
Yeah. hmm, peaches.
Daddy, did you make us any presents?
Oh, god, presents. Wait a minute.
Oh! Yeah!
翻译:对,嗯,桃子果酱。
爸爸,你给我们准备礼物了吗?
哦,天,礼物,等等。
哦!耶!
peach: n. 桃子,复数形式peaches,这里指用来喂食婴儿的桃子果酱,如下图中左下角罐子里装的那种。
大家可能会对给婴儿吃果酱感觉比较奇怪,但其实这是一种十分健康营养的婴儿辅食,婴儿在半岁以后基本就可以添加食用了,经常给婴儿吃一些果酱,可以有效补充各种维生素和矿物质,对婴儿身体的健康发育十分有益。
本段视频开头,讲的是勒奈特在给宝宝喂果酱的时候,不小心被宝宝溅了一脸,然后他老公回来,见面便和她来了个亲吻礼,尝到了她脸上桃子果酱的味道,顺口便说了出来。
下一句:Daddy, did you make us any presents? 这里,make,准备的意思,并非其它版本中的buy,并且句中的 make us any 做了连读,大家可以在听的时候仔细辨认一下。
爸爸回家了,孩子们兴奋地上来讨要礼物,present: n. 礼物。我们前面遇到过 gift, 也是礼物的意思,这里简单讲一下 present 和 gift,两者都作礼物讲的时候,它们在用法上的一点区别。
本质上,它们表达的都是一个意思,就是不要报答的给予对方自己的所有物,当礼物所代表的是某种具体有形的东西时,两者基本可以互换,它们在用法上有所区别,主要是因为其各自所强调的侧重点略有不同。
present 所指的礼物一般是那种能切实拿在手上的东西,并且因为 present 做动词的时候有颁发,授予,提交,展现的意思,所以其名词做礼物讲的时候,更强调礼物所代表的某种正式的名义,特殊的内涵,或者约定俗成的传统,比如:birthday present, Christmas present, wedding present, 等等。
A young child is opening his Christmas present.
本段中,父母旅行回家给孩子准备礼物,是一种约定俗成的传统,所以孩子们见到父亲后理直气壮向其索要礼物,用的是 present。再来看两个例子:
Danielle, here’s your present. 丹尼尔,这是给你的礼物。
Luggage? 旅行箱?
Yeah, it’s to take with you to the Perchik Modeling Academy. 没错,这是给你带去帕奇克模特学校准备的。
这个例子中的礼物用的 present, 因为在送礼的人看来,送出的礼物是有专门的名义的,是为了庆贺女儿即将前往著名的模特学校就读。