葡萄怎么比喻又什么又什么,葡萄又什么又什么造句子

首页 > 农林牧渔 > 作者:YD1662024-02-02 04:40:15

(Fuente:www.51yuansu.com)

◎Ser un bombón 是夹心巧克力?这里的意思跟前面的“Estar como un queso”相似,都是用来形容靓女/帅哥。

Él es un bombón.

他是个小鲜肉。

Pastel蛋糕

葡萄怎么比喻又什么又什么,葡萄又什么又什么造句子(5)

(Fuente:www.enterdesk.com)

◎Descubrirse el pastel揭开蛋糕的面纱,其实pastel不仅有面包的意思,小藤在西语派学道APP中查询到,pastel还有“暗中操纵;秘密交易”的意思,这个短语可以理解成:纸包不住火。

Después de descubierto el pastel, fue castigado.

他作弊被揭发后, 受到了惩罚。

Huevo蛋

Huevo这个词大家都很熟悉吧~表示“蛋;卵”的意思。关于这个词的俗语也很多~

葡萄怎么比喻又什么又什么,葡萄又什么又什么造句子(6)

(Fuente:90sheji.com)

◎Parecerse como un huevo a una castaña就像鸡蛋和板栗一样,两个毫不相*事物,也就是风马牛不相及。

◎Costar un huevo. 花了一个鸡蛋?其实这里的huevo指的是另一种“蛋”(懂得都懂),这句常用俗语指:花费很多金钱/精力。

Este libro cuesta un huevo, ni que lo hubieran hecho con oro.

这本书是金子做的吗?这么贵!

Subir esa montaña cuesta un huevo.

爬这座山真累死个人。

◎Tener/ponerse los huevos por corbata. 领带里放鸡蛋,鸡蛋很容易碎吧,所以指感到害怕,被某种情况所困。

Cuando vi el camión avanzando hacia mí se me pusieron los huevos por corbata.

当我看到卡车朝我开来的时候,我害怕极了。

◎Tocar(se) los huevos. 摸蛋?!大家可以直接理解为“闲得蛋疼”,无所事事。

Javier lleva todo el verano tocándose los huevos.

哈维尔一整个夏天无所事事。

◎Tener huevos 有蛋,也就是咱中国人所说的“有种”。

No tienes huevos para hacerlo.

量你也没胆儿做这事。

◎Matar la gallina de los huevos de oro. *鸡取蛋,急功近利。

Ajo大蒜

葡萄怎么比喻又什么又什么,葡萄又什么又什么造句子(7)

(Fuente:小红书@烨未虹。)

◎estar (metido/das) en el ajo 在大蒜里面,指认识或了解相关情况,或者参与其中。

Al final, resulta que el alcalde y tres concejales estaban también en el ajo.

最后,结果是市长和三个议员都涉嫌其中。

◎ajo y agua 大蒜和水,指没办法

-¡Qué coñazo! Está lloviendo todo el día. 真烦,一整天都在下雨。

-Deja de quejarte. Ajo y agua. 别抱怨了,没办法的事。

◎Comer ajo y beber vino no es desatino.

对标中国的“吃面不吃蒜,味道少一半”,板鸭人更信奉“吃蒜喝酒,幸福长久”。

Calabaza 南瓜

葡萄怎么比喻又什么又什么,葡萄又什么又什么造句子(8)

上一页12345下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.