(Fuente:90sheji.com)
◎Tener mala uva 有坏葡萄,形容又酸又臭的坏脾气,和前面提到的“tener mala leche”相似。
No me atrevo a pedirle un ascenso a mi jefe porque tiene muy mala uva.
我不敢向我的领导提出晋升,因为他脾气很差。
◎Dar las uvas 给葡萄,指花了无限长的时间
¡Nos van a dar las uvas esperando!
他们会让咱们等到地老天荒的。
Melón瓜
(Fuente:www.51yuansu.com)
◎Ser un melón 成为一个哈密瓜,形容一个人不太聪明的样子。
Soy un melón.
我是一个小笨蛋。
Coco 椰子
(Fuente:90sheji.com)
◎Comerse el coco 吃椰子,形容想太多,在一件事情上费神钻牛角尖
No te comas el coco, seguro que te ha salido bien la entrevista. Ya te llamarán.
你别胡思乱想了,你面试肯定没问题,他们很快就会给你答复的。
Manzana苹果
(Fuente:www.51yuansu.com)
◎No, manzana. 字面意思是:“不,苹果。”但这句话没有任何否定意思,表达的是“显而易见,当然”。
- Eh, ¿te gusta Amelia?
嘿,你是不是喜欢阿梅利亚?
- No, manzana.
对呀!很明显啊。
Pera 梨