另外,在作形容词时, 还表示“愉悦的、快乐的”意思。
She felt excited and quite gay.
她感到很兴奋,很高兴。
大家一定要注意该词使用语境,以免造成误会。
moon
月光Vs.走神
除了“月亮”的意思外,它还表示“出神、发呆”。
moon over sb./sth.
由于……而恍惚出神,因(不满或迷恋)而发呆
例:
while the boy I mooned over for half my life was going to share a meal with my mortal enemy.
然而我朝思暮想的男孩竟然要跟我的宿敌一同进餐。(《怦然心动》)
另外,口语中,它还有"侮辱性地或者开玩笑地露出屁股”的意思。
meat
肉Vs.精彩内容
这个词还可以表示“谈话、书籍、电影等中有趣或重要的内容”。
- get down to the real meat of sth.到了…最精彩的部分
- There's no meat to sth.没有实质性的内容
- meat and potatoes指代备受关注的东西,主语可以是社会犯罪,交通等。
例:
There’s no meat to their arguments.
他们的论据里没有实质性的内容。
We then got down to the real meat of the debate.
我们接下来进入了辩论的最精彩部分。
dog days
狗日子Vs.三伏天
今年夏天,英国服装品牌H&M的一款T恤在网上火了,因为它上面印了一句英文“Dog days are here”, 被不少人理解成了“狗日子来了”...
dog days表示“盛夏,三伏天”的意思。这个词被认为是古希腊和古罗马人受到了天狼星的影响,创造了这个新的短语。
起源:
古代希腊人会把天狼星的出现当做夏天当中最热的一段时间即将来临的前兆,天狼星(Sirius)有个别名,叫做“dog star”,所以英语当中会用“dog days”来形容“三伏天”。
junk
垃圾Vs.帆船
除了“垃圾”的意思外,它还表示“木质帆船、舢板”。
所以见到Chinese junk的说法,不要望文生义,理解成“中国垃圾”,而是表示“中国式帆船”,常见于南方地区。