在我们汉语的语境中,同样是水体,不同的形态,有着不同的名称;不同的地方,也有着不同的名称。一般地,江在南方,河在北方,湖在陆内,海在陆外。
然而,为什么南方的就是江呢?为什么北方的就是河呢?为什么陆内的就是湖呢?为什么陆外的就是海呢?
为什么它们的名称,分别是这么几个字呢?
它们的这些不同的名—字,都是怎么来的呢?
要搞清楚这些问题,我们就不能不从表达这些名称的这几个字的本身入手,先搞清楚这几个名—字之本身的含义。
我们先来看看“江”这个字吧。
“江”字的一半是“水”,一半是“工”。
其中,“水”的意思我们明白,就是表示这是个水体。
但是,这个“工”呢?
有人说,“工”是“巨”的本字,有“巨大”的意思。
那么,长江“巨大”,黄河就不“巨大”吗?
汉江、湘江、赣江、钱塘江,都比黄河还要“巨大”吗?
为什么南方的就“巨大”,北方的就不“巨大”呢?
所以,用“巨大”来解释这个“工”字,进而解释“江”字,是有些牵强的。
“工”就是“工”,而不是“巨”,它与“水”组成一个“江”字,那就是说明,这个“江”字所指代的对象为水体,并且,这个水体一定是跟“工”有关的。
只是,这个水体跟“工”,又是一个什么样的关系呢?
《说文》曰:“工,象人有规矩也。”
“工”的本义,就是规矩类的工具——曲尺,引申为做工的工匠。
那么,“江”中有“工”,就是表示这个水体流域的主人,善于使用规矩类的工具,是善于使用规矩类工具的工匠。
那么,这些善于使用规矩类工具的工匠们,都是这个地方的原居民吗?
不见得。
或许,这些善于使用规矩类工具的工匠们,都是外来的呢。
特别地强调水体流域的主人是善于使用规矩类工具的工匠,这里面的隐语,应该是表示这个水体流域,是一块殖民地,殖民地里的原居民们,没有善于使用规矩类工具的文化。
也就是说,这个“江”字,是由殖民者命名的,具有炫耀殖民者,是凭着高于被殖民者的文化层次,来征服和统治被殖民者的意思。
所以,为什么同样是流动性水体,在南方就称为“江”,而在北方,就大部分称为“河”呢?
就是南方有“江”的地方,都是被外来者所殖民统治的地方。
因为,统治者和被统治者,大多是要依水而居的,那么,这些被外来殖民者统治的地方,人们所赖以生存的流动性水体,就被外来的殖民者,炫耀性地称为了“江”。
而我们通过考古发现,南方有“江”的地方,确实是相对北方中原地区,是更早地被外来者所殖民统治的。