其间岂无刚直之人翻译,岂有胜公人而行非者翻译

首页 > 体育 > 作者:YD1662024-02-01 05:00:58

陈登云,字从龙,唐山人,万历五年进士,出任)鄢陵知县,征授被征召授予)御史,(出,离开京城)巡视)辽东,疏陈上疏陈述)安边境)十册,又请加速建立)首功之赏,改巡(改派巡视)山西。

翻译:陈登云,字从龙,唐山人。万历五年(1577)进士,授职鄢陵知县。政绩最好,升为御史。出按辽东,上疏陈明安定边境的十条对策,又请求加速建立首功的赏赐制度。后改为山西巡抚。

还朝,恰逢,正碰上)廷臣方争建储。登云认为)议不早决,由贵妃家暗中阻挠、破坏)之。

翻译:回到京城,恰好朝廷大臣正在争论立储君的事。陈登云认为朝议迟迟不能决定,是贵妃家人暗中捣鬼。

十六年六月,遂因灾异抗疏向皇帝上书直言),弹劾,揭发罪行)妃父郑承宪,言:承宪怀祸藏奸,窥觊(偷偷觊觎;非分的*)储贰(太子),且广结术士讲求神仙方术、从事巫祝术数的人)之流năng,从前,过去)陛下重惩科场冒籍冒籍,假冒籍贯,科闱弊端之一种),承宪妻每扬言公开宣称)事由己发,用以恐吓勋贵(功臣权贵),簧鼓簧鼓, 用动听的言语迷惑人朝绅指朝廷官员)。

翻译:万历十六年(1588)六月因发生灾害上疏弹劾贵妃父亲郑承宪,说:‚郑承宪包藏祸心,觊觎储君,而且广泛交结术士、之流。当初陛下重惩科场冒名顶替之人,郑承宪的妻子每每扬言事情是自己揭发的,用来恐吓勋贵,以巧言惑动朝廷人士。

不但惠安妃子的名号)遭其虐焰,即中宫皇后)与太后皇太后)家亦谨慎地)避其锋矣,陛下享国帝王在位年数)久长,自(因为)敬德崇敬道德)所致,而承宪每对人言,以为认为)不立东宫之结果)。干扰盛典(重大的典章制度),蓄隐邪谋,他日何所不至不至何所,不能到达什么地步呢)?

翻译:不但惠安妃子遭到他们算计,即使中宫与太后家也谨慎避开他们的锋芒。陛下统治国家已很久了,这是崇敬道德的结果,而郑承宪每次对人说,认为是不立太子的结果。干扰重大的典章制度,蓄谋已久,以后有什么事他干不出来呢?

疏入,贵妃、承宪皆怒,同列同僚)亦认为)登云危,帝竟(最终)留中不下(将奏章留在宫中不下达审议)。

翻译:奏疏上给皇帝,贵妃、郑承宪都发了脾气,同僚也以为陈登云危险,但皇上最终把奏疏留下了。

久之,上疏弹劾)吏部尚书陆光祖,又论贬四川提学副使冯时可,论罢应天巡抚李涞、顺天巡抚王致祥,又论礼部侍郎韩世能、尚书罗万化、南京太仆卿徐用检,朝右朝廷大臣皆惮怕,畏惧)之。

翻译:久以后,他又上疏弹劾吏部尚书陆光祖、四川提学副使冯时可、应天巡抚李涞、顺天巡抚王致祥、礼部侍郎韩世能、尚书罗万化、南京太仆卿徐用检。朝廷的大官都很怕他。

时方考选科道明、清時监察官员的通称),登云因疏言:近岁言官,壬午以前害怕)于威,则摧刚为柔把刚强正直的人摧折压抑为软弱柔顺的人);壬午以后(迎合)于皇帝的心意),则化直为佞巧言谄媚,奸佞,使正直的人也变成了奸佞的人)。其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉jǔ yǔ:攻击倾轧),多不能安其身。

翻译:当时,正好考选科道,陈登云趁机上疏说:近来御史官,壬午以前害怕淫威,刚正的变温柔了;壬午以后拘于情面,正直的变为谄媚。其间难道没有刚正的人吗,但不胜被攻击倾轧,没有安身的地方。

二十年来,因为)刚直提拔)京卿者百止一二耳。背公植党背着皇上,扶植党羽),遂嗜乞怜于是投其所好,摇尾乞怜),如所谓‘七豺’‘八狗’者,言路向朝廷进言的路径,这里指言官)居其半。

翻译:二十年来,因为正直提升为京官的一百人中只有一、二个人.背着皇上,培植党羽,摇尾乞怜,像所谓‘七豺’、‘八狗’,御史占了一半。

台谏谏官,监察官员、谏议官员,后合二为一)为天下主持)是非,而使人贱辱至此,怎能)望其抗颜不顾情面直绳依法办事),为国家除大奸、巨蛀虫)哉!与其误用而贬斥)之,不若慎于始进状语后置句,在开始选拔时谨慎地考察)。

翻译:台谏是为天下主持是非的,而使人践踏到这种地步,怎能希望他不顾情面,正直地处理事情,为国除掉奸人、消灭败类呢!与其因误用而贬退,不如谨慎地考察人选。”因而条陈数件事献给皇上。

分条陈述)数事以献,出巡查)河南。岁大饥,人相食。副使崔应麟见民啖泽中雁矢:通“屎”),囊:名词作状语,用囊包着)示登云,登云即进之于朝。帝立遣寺丞官署中的佐吏)锺化民jī:携带;拿着帑币国库里的钱赈济)之。

翻译:出任河南巡按.那年发生大饥荒,人相互吞食。副使崔应麟看见百姓吃湖中的雁屎,便包来给陈登云看,陈登云便送到朝廷.皇上立即派遣寺丞钟化民分发库银赈恤百姓。

登云巡方指天子派大臣巡察四方)者三,风裁风纪,依法裁处峻厉雷厉风行)。久之当擢京卿,多次搁置)不下,遂移疾旧时官员上书称病。多为居官者求退的婉辞)归。寻卒。

翻译:陈登云多次巡视地方,执政严厉,按规定应当提升为京官,屡次被宫中扣住不下发,于是他称病归家,不久之后就死了。

(节选自《明史·陈登云传》)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.