峇峇马来语不仅仅是一种活生生的语言,还有用拉丁字母拼写的文字。19世纪末20世纪初,当地华人曾锦文就曾用峇峇马来语翻译出版过中国传统名著《三国演义》《西游记》《水浒传》等文学作品。
峇峇娘惹对中华传统文化却极为重视,讲究忠孝仁义,注重长幼有序,婚丧嫁娶等活动也都采用中国传统形式。尤其是婚礼上,时常还能看到中国传统的凤冠霞帔。
在宗教信仰上也和当地马来人的伊斯兰信仰截然不同,峇峇娘惹多信奉中华传统宗教,20世纪初《西游记》等传统名著翻译出版风靡一时,甚至兴起了崇拜齐天大圣的热潮。
峇峇娘惹们的饮食同样是混合后的产物,娘惹菜在技法上使用中华传统烹饪方式,但是又添加了南洋独特的食材和香料,多汁且味道香浓,带有酸甜辣等刺激性味道,尽显热带风情。
娘惹菜只传女不传男,这也是它称为娘惹菜而不称为峇峇菜的原因,每个家庭都有自己独特的秘方和制作诀窍,通过女儿儿媳一代代传下去。
娘惹服饰材料上选用薄纱,轻薄透气,非常适合热带气候,制作上采用中国传统的手绣和镂空,上装称为被卡峇雅Kabaya,在马来传统服装的基础上,搭配西洋风格的低胸衬肩,尽显精致与秀美。
常见的颜色不仅有中国传统大红色和粉红,还有马来人视为吉祥色的土耳其绿,衣服上点缀的图案则是中国传统的花鸟鱼虫、龙凤呈祥等。
娘惹服下半身穿的则是一种称为纱笼Sarong的长裙,长片布料的两边缝在一起,外形就像一个圆筒,比较宽松,穿着舒适方便。