旧唐书烈女传译文,杨烈妇传原文逐句翻译

首页 > 文化 > 作者:YD1662024-07-20 06:50:51

子鲜是献公的弟弟,为人贤明,定姜想立子鲜为君,但是没有成功。献公对定姜粗暴虐待,轻慢无礼,结果被驱逐出境。在逃亡之前,献公要人向宗庙报告自己逃亡的情况,同时报告自己没有罪过。定姜说:“不行,如果没有罪过,神灵是不会被欺骗而认为你有罪的。如果有罪,为什么报告没有呢?况且就国君的行为来看,至少有三个罪过。丢开大臣而和亲近的小臣商量国家大事,这是第一个罪过;先君有作为辅佐的正卿,你却轻视他们,这是第二个罪过;我曾经多年用手巾、梳子侍候先君,而你对待我却像对待奴婢般残暴,这是第三个罪过。因此报告逃亡就可以了,不要报告无罪了。”后来依靠弟弟子鲜的力量,献公才得以回到卫国。

连自己的父亲和母亲都不尊重的人,很难指望他们治理好国家,因为他们心中没有大爱,自然肩头没有责任。定姜就是从献公对于父亲和母亲的态度上,看出了献公不是个为人君的材料。

郑国的皇耳领兵进攻卫国,孙文子击败了郑国的部队,在追不追击的问题上,孙文子犹豫不决,于是孙文子去进行了占卜。孙文子把卜兆献给定姜,请教吉凶。

旧唐书烈女传译文,杨烈妇传原文逐句翻译(5)

定姜看了之后说:“远征的部队会丧失英雄,这对于防守的一方有利,大夫们可以谋划一下,采取行动。”于是卫国的部队追击郑军,在犬丘俘获了皇耳。

能文守成之君,能武开疆拓土。卫姑定姜不仅能治国安邦,在抵御外敌方面同样具有非凡的见识和才能。

齐女傅母:防患于未然才是风险管控的根本,劝人向善者必有一颗向善的心。

齐女傅母,是齐国一女子的傅母。这个女子是卫庄公的夫人,称为庄姜。庄姜长得很漂亮,刚到卫国的时候,不注意自己的言行和操守,打扮的妖艳媚俗,有纵欲放荡的念头。凭借自己的优势,放纵自己的*,这无论到什么时候,都是取祸之道。

旧唐书烈女传译文,杨烈妇传原文逐句翻译(6)

这里先解释一下傅母的意思:傅母,古时负责辅导、保育贵族子女的老年妇人,或指一般的保姆。可见这位傅母的地位并不高,但她却是个很有见识的人。傅母见她没有能够遵从做妇人的规则,便告诫她说:“你的家族世代尊贵荣显,应当成为百姓的楷模;您天资聪慧,通达事理,应该做百姓的表率。您仪态端庄,容貌美丽,不可不注意修整。穿着锦衣,套上麻纱罩衫,还在马车上进行装饰,这是不注意德行的表现。”为了说服庄姜,傅母还专门做了一首诗,用来勉励庄姜。庄姜被傅母的话语所打动,从此注意修养身心。

旧唐书烈女传译文,杨烈妇传原文逐句翻译(7)

傅母能够做到防患于未然,得到了大家的称赞。但卫庄公死后,卫恒公继位,卫恒公的弟弟州吁是卫庄公宠妾生的孩子,因得宠十分骄傲,喜欢武事,而庄公在世时却不予禁止,卫恒公继位后,对于州吁也不加以约束,后来州吁果然*死了恒公,篡夺了卫国国君之位,造成了卫国的动荡不安。

旧唐书烈女传译文,杨烈妇传原文逐句翻译(8)

上一页123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.