在华语电影圈,经常发生一部电影,被拍了不同结局的现象。
众所周知,由于不可抗因素的存在,国内电影经常会有“内地特供版本”。
很多国外或是港台电影,在进入内地院线之后,要么遭遇剪刀手,要么以补拍结尾或是添加片尾字幕的形式,对电影的剧情进行处理,才能得以上映。
在这种情况下,才催生出了很多电影,不同版本的结尾截然不同,导致故事风格大变。
很多香港犯罪电影,到了内地上映后,通常都会被打上一串字幕,强行交代真凶伏法。
如郭富城主演的电影《*人犯》,内地改名叫做《罪与罚》,原版时长120分钟,内地版足足剪掉了三十多分钟的戏份,本来一部悬疑惊悚片,内地版的结尾直接让故事变成主角的一场噩梦,简直离谱到家。
而除了这种情况外,也有些电影是因在不同地区的定位受众不同,而做了情节调整。
比如徐克早期的仙侠片《蜀山:新蜀山剑侠》就有标准版和国际版的区分,标准版就是常规的仙侠片,但国际版却截然不同,增加了很多现代戏份。
生活在现代的主人公元彪遇到了一名神秘少女,遭遇一场车祸后,穿越到前世的蜀山仙侠故事中,所以《蜀山》片名里所谓的“新蜀山剑侠”,就新在它其实是一部科幻穿越片。