另一个细节是,当佐伊被法官询问时,她被称为Mademoiselle。
法语中专门指代未婚女性的称呼。
可她几乎条件反射般表达了不满:我不喜欢自己被简化为婚姻状况。
妙的是,这位话语里自带刻板印象的法官也是一位女性。
这场审判实际上是整个社会运行规则的搬演,表面上是有罪与无罪的评判,实质是两种语言的较量。
在审判之前,律师与桑德拉一同整理信息,彼时的桑德拉带着一种全然的柔情。
她带着微笑描述塞缪尔,他如何出色、他的天赋、他的志向,以及他与自己的异同,语气中透露出的是理解、认可、反思,这是一种被感性与人文关怀驱动的语言。
直到律师猛地打断她,不让她继续以这种论调叙述。
桑德拉曾说,她希望尽可能在这次审判中维护塞缪尔的形象。
她内心有一种天真,认为这种复杂的情感才是他们夫妻的真实情况。但她未能想到,世界只想快刀斩乱麻地萃取一个最直截的结论。
感性使她落于下风,高度理性的社会规则会将所有的问题归因于她。
导演引用了女演员斯特里普的一段话:人们总是让女性来讲述男性的语言,却不会让男性讲述女性的语言。
70年代还是内阁成员的撒切尔夫人曾因自己尖锐的白人女性嗓音,失去了一次演讲机会。后来她找了专业的教练,塑造出了低沉浑厚的声线,这才受到了政界的尊重与接纳。
在既定的语言系统里,女性不得不付出更多去配合外界。
《NOWNESS现在》
但聊到这里,我们其实还没看到《坠审》最具新意的部分。
1961年,有一部叫《妻之告白》的日本电影,塑造了一个令丈夫坠下深渊的妻子形象。