阿西吧在日本什么意思,阿西吧是骂人意思吗

首页 > 娱乐 > 作者:YD1662024-06-30 19:35:22

图片来自网络

三发入魂

日式翻译腔怪,在于毫无保留地还原了日语的精髓——客气、主语少和语气词。

日语属于黏着语,极其懒,能不用主语就尽量不用主语。出现一个主语,就得把它的利用率提到最高,前面后面都要跟上一大串修饰词,这就导致主语前有很多限定词。比如《你的名字》里一句台词,主语“俺”放在中间才出现:

あの頃のことは、俺ももうあまりよく覚えていない。

正经翻译:我已经不太记得那时候的事情了。

直译,就是我们日式翻译腔feel:那时候的事情,我已经不太记得了。

日本人超爱用语气词,几乎每一句结尾都会带ね、わ、よ、な。上面那句台词,加个结尾:

あの頃のことは、俺ももうあまりよく覚えていない。那时候的事情,我已经不太记得了

阿西吧在日本什么意思,阿西吧是骂人意思吗(5)

截图来自《unnatural》

日常道歉,加个表示诚意,用日式翻译腔一翻就不是那么回事了,让人只想找道歉的人打一架:

壹读さん,本当に本当にごめんね 。

壹读桑,真的真的对不起了呢。

阿西吧在日本什么意思,阿西吧是骂人意思吗(6)

日语还是个极其委婉和客气的语言,戏称对敌人都要说敬语的那种客气。你要做啥人家不愿意,日本人不会直接拒绝说不行,而是让你自己意会:あの、ちょっと……

装X青年们玩烂的梗——月色真美,就是日语爱藏着掖着最好的注解:

月が綺麗ですね。今夜月色真美。

あたし死んでもいいわ。我死而无憾。

原本两人互表心意,气氛暧昧到可以就地进行生命的和谐事业,日式翻译腔一开口,立马蔫了:

月亮好看呢。

我死也可以哟。

你可以你可以你什么都可以,怎么不去叉猹呢。

阿西吧在日本什么意思,阿西吧是骂人意思吗(7)

阿西吧在日本什么意思,阿西吧是骂人意思吗(8)

上一页12345下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.