越南语和汉语到底有多像,越南语和汉语的关系

首页 > 国际 > 作者:YD1662023-04-03 16:18:23

而粤语的形成原因,是由于中华文化里的南方精耕细作的文明与北方粗犷的游牧民族习性发生矛盾,这一冲突始终存在并难以解决,于是逐渐演变为了两个细化的分支。

游牧民族的侵略迫使中原文明不断南迁,在过程中,文化的交融最终使他们的语言结构发生了变化,形成"官话与当地语言的结合",古汉语也因此有部分保留下来。

与其说越南语与粤语同宗同源,属于汉语地方话,倒不如说它是借鉴了正宗的古汉语。

越南语和汉语到底有多像,越南语和汉语的关系(5)

中华文化的强劲输出

这还要从中华文化的悠久历史说起。在中国古代历史上,一些朝代由于国力强盛,几乎包揽所有周边国家的"文化输出",其中汉语外来词直接被用于本国语言中使用。

当时的中国在整个东亚、以及东南亚地区是作为引领的存在,汉语在其他国家中的地位,就相当于现在全世界通行的英语。

中国汉字,也是历史上出现最早、流传最广的文字,如周边国家中"朝鲜、日本"就常常将汉字作为官方语言使用,直到现在我们仍然能在日语里见到汉字。事实上,越南对于汉字的使用,可能比日本还要久远。

越南语和汉语到底有多像,越南语和汉语的关系(6)

在秦朝时期,越南就已经被纳入管辖区域,而到了汉朝汉武帝即位后,越南已经属于中原王朝的附属,汉字也慢慢传入了越南。

然而在当时越南对汉字的普及仍然只限于贵族阶层,在重要场合才会使用,如"谕旨、公文、考试"等。越南孩童的启蒙书籍也开始引入中国的圣贤经典,从《三字经》、《千字文》,一直沿袭到四书、五经古诗词等。

汉语言被视为高贵的文字,平民无法接触学习,所有的文学作品也以汉字的形态被流传下来。在诗词方面,越南也不乏一些文采斐然的诗人,出过一些著名绝句,例如安南诗人范立齐的《书怀》,就被人称过"杜甫风范"

越南语和汉语到底有多像,越南语和汉语的关系(7)

公元12世纪时,汉字被正式列为越南文字使用,一直持续了很多年。曾经的越南人,在根源上已经有了一颗属于中国的魂。

虽然汉字使用时期依然占绝大部分,但13世纪后,越南语言以汉字为基础逐渐演变为"喃字",在胡朝与西山阮朝时期被代替汉字作为官方语言使用。"喃字"是通过运用"形声、会意"等造字方法,从而创造出的一种新的衍生品,但其中一些古汉语词汇还是被保留下来。

直到1945年,越南人开启了一场大规模的去除"中国化"运动,汉字才慢慢退出越南。这场运动首先是文字的变革,他们采用了17世纪时一些西方国家传教士根据越南语的发音和拉丁文,创造出的新型文字,也被称为越南"国语字"。

越南语和汉语到底有多像,越南语和汉语的关系(8)

上一页1234下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.