是“故天将降大任于‘斯’人也”,还是“故天将降大任于‘是’人也”?
近日,有网友发文《出大事了,我们这个时空的时间线似乎被人动了!》称,其记忆中早年学的是“故天将降大任于斯人也”,却发现现在的课本成了“故天将降大任于是人也”。一时之间,“故天将降大任于是人还是斯人”的话题冲上热搜榜一,吸引三万余名网友在线讨论。
该网友在文中对比了61年、82年、87年、91年、94年、01年、03年等不同年份的人教版语文教材及05年语文出版社课本、06年山东教育出版社课本、09年北师大版语文课本、09年苏教版课本等地方教育出版社的语文教材,没有发现任何一个官方课本上出现过这句“故天将降大任于斯人也”。
94人教版语文教材
10月26日,人民教育出版社中学语文编辑部工作人员表示,该出版社从1961年收录孟子的《生于忧患,死于安乐》课文以来,历套教材文章一直是“故天将降大任于是人也”,从未有过“故天将降大任于斯人也”。
“斯”和“是”意思相同记者搜索发现,短视频平台发起了“你印象中教材上写的是‘是人’还是‘斯人’”的投票,1.4万网友选择“是人”,7.9万选择了“斯人”,5870人则表示记不清了。
“学生中既有说‘是’的,也有说‘斯’的。”西安交通大学附属中学初中部语文老师刘厚超说,“斯”和“是”两个字,都是近指代词,表示“这”的意思,以前的学生说两个字的都有,现在各种书籍和资料强调“是”,说“斯”的同学变少了。
“斯”和“是”均有出处,“是人”更近古籍原貌“‘是’和‘斯’都能找到出处。”陕西师范大学文学院教授惠红军举例介绍,四部丛刊景宋大字本《孟子》赵岐注,清嘉庆二十年南昌府学重刊宋本十三经注疏本《孟子注疏》,清康熙十九年通志堂刊通志堂经解本《孟子集注》,清文渊阁四库全书本《孟子集疏》,都是“故天将降大任于是人也”;四部丛刊景明弘治本《秋涧集·克己斋记》,明写本《永乐大典·斋名十三》“克己斋”条,均作“天之降大任于斯人也”,但这两处不是专门注解《孟子》的典籍,而是对《孟子》的引用。