小窗幽记全部原文,小窗幽记全文及译文赏析

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-04 23:44:36

小窗幽记全部原文,小窗幽记全文及译文赏析(1)

原文:醒食中山之酒,一醉千日,今之昏昏逐逐,无一日不醉,无一人不醉。趋名者醉于朝,趋利者醉于野,豪者醉于声色车马,而天下竟为昏迷不醒之天下矣。安得一服清凉散,人人解醒,集醒第一。

译文:清晨时饮了中山人狄希酿造的酒,可以一醉千日。而今日世人迷于俗情世务,终日追逐声色名利,可以说没有一日不在醉乡,没有一个人不沉迷于醉乡。好名的人醉于朝廷官位,好利的人醉于民间财富,富豪的人则醉于妙声,美色,高车,名马,而天下竟然成为昏迷不醒的天下。如何才能获得一剂清凉的药,使人人服下获得清醒呢?

原文:真廉者无廉名,立名者,正所以为贪。大巧无巧术,用术者,所以为拙。

译文:真正的廉洁是扬弃廉洁的名声,凡是以廉洁自我标榜的人,无非是为了一个贪字,最大的巧妙是不使用任何方法,凡是运用种种技术的人,不免笨拙。

原文:为恶而畏人知,恶中犹有善念,为善而急人知,善处即是恶根。

译文:倘若做了坏事还畏惧别人知道的话,那么说明他恶中还有善念。倘若做了好事急着被人知道的话,那么其行善之处就是恶根。

原文:谈山林之乐者,未必真得山林之趣。厌名利之谈者,未必尽忘名利之情。

译文:喜欢谈论隐居山林中生活乐趣的人,不一定是真的领悟了隐居的乐趣。口头上说讨厌名利的人,未必真的将名利忘却。

原文:居不必无恶邻,会不必无损友,惟在自持者两得之。

译文:居家不一定非要没有坏邻居的地方不可,聚会也不一定要避开不好的朋友,能够自我把握的人也能够从恶邻和坏朋友中汲取有益的东西。

原文:挥洒以怡情,与其应酬,何如兀坐。书礼以达情,与其工巧,何若直陈。棋局以适情,与其竞胜,何若促膝。笑谈以怡情,与其谑浪,何若狂歌。

译文:挥洒笔墨是为了怡情,与其应酬,还不如独自静坐。知书达理是为了达情,与其工巧表达,还不如直接陈述。下棋布局是为了适情,与其与人争夺胜负,还不如促膝交谈。谈笑风生是为了怡情,与其戏谑放浪,还不如开怀放歌。

原文:世路如冥,青天障蚩尤之雾。人情若梦,白日蔽巫女之云。

译文:世间的道路如同冥界一样晦暗不清,青天被蚩尤所做的大雾所遮掩。人情如同做梦一样虚幻,白日被巫女之云所遮蔽。

原文:形同隽石,致胜冷云,决非凡士;语学妖莺,态摹媚柳,定是弄臣。

译文:外形上如同是山中美石,情致胜过清冷的云,这样的人绝不是普通之人;语调学习娇莺,姿态模拟妩媚的杨柳,这样的人必定是奸佞的小人。

原文:世人皆醒时作浊事,安得睡时有清身;若欲睡时得清身,须于醒时有清意。

译文:世间的人都是在清醒之时做糊涂事,怎么能够在睡觉的时候拥有清白之身呢?倘若想在睡着的时候拥有清白之身,必须在清醒的时候存有清白之意。

原文:人常想病时,则尘心便减;人常想死时,则道念自生。

译文:人经常想到生病的痛苦,就会使凡俗的追求名利之心减少;人经常想到死亡的那一天,那么追求生命永恒的念头便自然而生。

原文:我不害人,人不害我;人之害我,由我害人。

译文:我不伤害别人,别人也不会伤害我;有人伤害我的话,必定是因为我伤害了别人。

原文:贫不足羞,可羞是贫而无志;贱不足恶,可恶是贱而无能;老不足叹,可叹是老而虚生;死不足悲,可悲是死而无补。

译文:贫穷并不是值得羞愧的事,值得羞愧的是贫穷却没有志气;地位卑贱并不令人厌恶,可厌恶的是卑贱而又无能;年老并不值得叹息,值得叹息的是年老时已虚度一生;死并不值得悲伤,可悲的是死却对世人没有任何益处。

原文:今天下皆妇人矣。封疆缩其地,而中庭之歌舞犹喧;战血枯其人,而满座之貂蝉之自若。我辈书生,既无诛贼讨之柄,而一片报国之忱,惟于寸楮尺字间见之;使天下之须眉而妇人者,亦耸然有起色。

译文:看当今天下的男儿都如同妇人一般。眼看着国土逐渐沦丧,然而厅堂中仍是歌舞喧嚣,战场上战士因血流尽而枯干了,而满朝的官员仿佛无事一般。我们这些读书人,既然没有平叛讨逆的权柄,而一片报效国家的赤忱,只能在寸纸尺字上表现,使天下那些身为男子却似妇人的人,能够触动而有所改进。

原文:放得俗人心下,方可为丈夫;放得丈夫心下,方名为仙佛;放得仙佛心下,方名为得道。

译文:能够将世俗名利之心入下,才能成为真正的大丈夫;放得下大丈夫之心,才能称为仙佛;放得下成仙成佛之心,才能彻悟世间的真理。原文:少言语以当贵,多著述以当富,载清名以当车,咀英华以当肉。译文:把少说话作为贵,把多著书立说作为富有,把好的名声当作车,把品读好文章当做吃肉。

原文:觑破兴衰究竟,人我得失冰消;阅尽寂寞繁华,豪杰心肠灰冷。

译文:看破了人世间的兴盛衰败的真相,那么对人对我的得失之心就像冰块一样消融;看尽了冷清寂寞和奢侈繁华,使要做天下英雄豪杰的心肠如死灰般冷却。

原文:枝头秋叶,将落犹然恋树;檐前野鸟,除死方得离笼。人之处世,可怜如此。

译文:树枝上的黄叶在秋天将要落下的时候还依恋枝头不忍离去;屋檐下的野鸟直到死去才能脱离关锁它的牢笼。人活在世上,也像这秋叶与野鸟般可怜。

原文:舌存,常见齿亡,刚强终不胜柔弱;户朽,未闻枢蠹,偏执岂及圆融。

译文:当牙齿都掉光了时,舌头还存在,可见刚强终是胜不过柔弱;门已经朽坏时,却没有听说门轴被虫所蛀蚀,可见偏执岂能比得上圆融。

原文:天下有一言之微,而千古如新;一字之义,而百世如见者,安可泯灭之?故风、雷、雨、露,天之灵;山、川、民、物,地之灵;语、言、文、字,人之灵睪。三才之用,无非一灵以神其间,而又何可泯灭之?

译文:天下有那么微小的一句话,而千百年之后读来仍有新意;有那么一个字的意义,在百世之后读它还如亲眼看见一般事实,怎么可以让这些字句消失呢?风、雷、雨、露,是天的灵气;山、川、民、物,是地的灵气;语、言、文、字,是人的灵气。天、地、人三才所呈现出来的种种现象,无非是“灵”使得它们神妙难尽,而又怎么能让这个灵性消失泯灭呢?

原文:声色娱情,何若净几明窗,一生息顷。利荣驰念,何若名山胜景,一登临时。

译文:在声色娱乐中去求得心灵愉快,哪里比得上在洁净的书桌和明亮的窗前,陶醉在宁静中的快乐;为荣华富贵而思前想后,哪里比得上登高望远赏名山美景来得真实。

原文:累月独处,一室萧条,取云霞为伴侣,引青松为心知;或稚子老翁,闲中来过,浊酒一壶,蹲鸱一盂,相共开笑口,所谈浮生闲话,绝不及市朝。客去关门,了无报谢,如是毕余生足矣。

译文:在连续几个月的独居生活中,虽然满屋子萧条冷清,但常将浮云彩霞视作伴侣,将青松引为知己;有时老翁带幼童过来拜访,这时以一壶浊酒、一盘大芋招待客人,谈着一些家常话,会心的开口大笑,绝不谈及市肆朝廷方面的俗事。客人离开便关门,不需要起身送客或言谢,能这样过一辈子我就很满足了。

原文:无事而忧,对景不乐,即自家亦不知是何缘故,这便是一座活地狱,更说什么铜床铁柱,剑树刀山也。

译文:没什么事却烦忧不已,面对美景也不快乐,就是自己也不知道这是什么缘故,这就像活在地狱中一样,更不必说什么地狱中的热铜床、烧铁柱以及插满剑的树和插满刀的山了。

原文:闭门阅佛书,开门接佳客,出门寻山水,此人生三乐。

译文:关起门来阅读佛经,开门迎接最好的客人,出门游赏山川景色,这是人生三大乐事。

原文:兴来醉倒落花前,天地即为衾枕;机息坐忘磐石上,古今尽属蜉蝣。

译文:兴致来的时候,在落花之前醉倒,天地就是我的棉被和枕头。放下机心,坐在大石上将一切忘怀,古今的一切纷扰,看来都像蜉蝣的生命一样短暂。

原文:万事皆易满足,惟读书终身无尽;人何不以不知足一念加之书。又云:读书如服药,药多力自行。

译文:世间万事都容易满足,只有读书苦读一生也没有止境;人为什么不以不知道满足的念头用来读书呢?又有人说:“读书就像是喝药一样,药喝得多了药力自然就增加了”。

原文:过分求福,适以速祸;安分速祸,将自得福。

译文:过分地追求福分,很容易促使祸事降临;安然而对突如其来的祸事,自然能转祸为福。

原文:人称我善良,则喜;称我凶恶,则怒;此可见凶恶非美名也,即当立志为善良。我见人醇谨,则爱;见人浮躁,则恶;此可见浮躁非佳士也,何不反身为醇谨?

译文:别人说我善良,我就很欢喜;说我凶恶,我就很生气;由此可见凶恶不是美好的名声,所以我们应当立志做善良的人。我看他人醇厚谨慎,就很喜爱他;见到他人心浮气躁,就很厌恶他;由此可见心浮气躁不是优良的人该有的毛病,何不让自己做一个醇厚谨慎的人呢?

原文:田园有真乐,不潇洒终为忙人;诵读有真趣,不玩味终为鄙夫;山水有真赏,不领会终为漫游;吟咏有真得,不解脱终为套语。

译文:田园之中有真正的乐趣,倘若不能潇洒地释怀世间之事,终究只能是个庸碌之人。诵读诗书之时有真正的趣味,但是不会把玩欣赏的人,终究只能是个粗鄙之夫。山水中有真正可供欣赏的景致,但不能领会终究只能成为漫游。吟咏之中有真正的收获,不能从世俗烦恼中解脱,终究会落入俗套。

原文:居处寄吾生,但得其地,不在高广;衣服被吾体,但顺其时,不在纨绔;饮食充吾腹,但适其可,不在膏粱;宴乐修吾好,但致其诚,不在浮靡。

译文:居住的处所是我的生命依托之处,只求其舒适惬意,不必在乎屋舍院落是否高广;衣服是遮蔽我的身体的,只要合乎季节气候就行,不必在乎是否华丽漂亮;饮食是我用来充饥的,只要合适就好,不在乎是否是膏粱美味;宴饮娱乐是为了与我的朋友修好,只要诚心就行,不必在乎是否浮华奢靡。

原文:吾本薄福人,宜行惜福事;吾本薄德人,宜行厚德事。

译文:我原本就是福气淡薄之人,应该做珍惜福分的事;我原本就是德行浅薄的人,应该多做积善厚德的事。

原文:心地上无风涛,随在皆青山绿水;性天中有化育,触处见鱼跃鸢飞。

译文:倘若内心安宁没有愤恨之情,那么所到之处,处处都是青山绿水;倘若性情中天生就有长育万物之念,那么所接触到的所有景象都会有鱼跃鸢飞。

原文:人在病中,百念灰冷,虽有富贵,欲享不可,反羡贫贱而健者。是故人能于无事时常作病想,一切名利之心,自然扫去。

译文:人在病了的时候,往往会万念俱灰,虽有富贵荣华,想要享受却不能,反而羡慕那些贫贱的健康之人。因此人在没病的时候能够有生病之时的想法,一切争名夺利之心自然都会消除。

原文:落落者难合,一合便不可分,欣欣者易亲,乍亲忽然成怨。故君子之处世也,宁风霜自挟,无鱼鸟亲人。

译文:沉默寡言的人很难合群,只要合群就难分开,乐观的人容易亲近,忽然亲近就会结怨,所以君子在世上,宁愿自己接受风霜做知己,也不愿像缸中鱼、笼中鸟一样亲附于人。

原文:道上红尘,江中白浪,饶他南面百城;花间明月,松下凉风,输我北窗一枕。

译文:道上尘封飞扬,江中白浪翻腾,这情景比君临天下、坐拥百城还富有;花间有明月照耀,松下送来凉风,哪里有比我在北窗下枕着枕头大睡更自在呢!

原文:心无机事,案有好书,饱食晏眠,时清体健,此是上界真人。

译文:内心没有算计,案头摆上好书,饱食终日,安然睡去,身体强健心态好,这样的情景就好像是天上的神仙一样。

原文:处世当于热地思冷,出世当于冷地求热。

译文:在尘俗的社会上,一定要在热闹的名利场中能够冷静地思考,做到洁身自好;要是隐居世外的话,应该在冷静之中能够对自己反思,只有这样做才能够取得成功。

原文:一心可以交万友,二心不可以交一友。

译文:做人只要一心一意就能有成千上万的朋友;要是有三心二意的话,那么就会连一个朋友都交不上。

原文:少年人要心忙,忙则摄浮气;老年人要心闲,闲则乐余年。

译文:少年人一定要忙碌起来,只要心忙起来才会使浮躁的心气得到收敛;老年人的心一定要足够闲适,只有做到内心闲适才能够安享晚年。

原文:莫行心上过不去的事,莫存事上行不去心。

译文:要是在内心里感到过意不去,那么这样的事情最好不要去做;要是想法从事理上说不过去的话,最好不要去想。

原文:以积货财之心积学问,以求功名之念求道德,以爱子女之心爱父母,以保爵位之策保国家。

译文:像积累财富那样去积累学问,像追求功名那么热烈地去追求道德,像对自己的妻子儿女一样去孝敬自己的父母,像为了保全自己的爵位一样处心积虑地去保卫国家。

原文:礼义廉耻,可以律己,不可以绳人。律己则寡过,绳人则寡合。

译文:至于礼义廉耻这些东西是用来约束自己的,不是拿来约束别人的。要是拿这些东西来约束自己的话,自己就会少犯错误;要是拿这些教条来约束别人的话,就不能和别人搞好团结。

原文:凡事韬晦,不独益己,抑且益人;凡事表暴,不独损人,抑且损己。

译文:凡事都要学会韬光养晦,这样做不仅对自己有好处,对别人也是有好处的;要是每件事情都要去张狂表露,急于展示自己的话,受到伤害的不仅仅是别人,还有自己。

原文:求见知于人世易,求真知于自己难;求粉饰于耳目易,求无愧于隐微难。

译文:要想被世人知道是很容易的一件事,但是想真正了解自己是很难的一件事;要想掩盖自己的过错,遮掩别人的耳目是很容易的一件事,但是要想做到每件小事都问心无愧却是很难的一件事情。

原文:圣贤之言,须常将来眼头过,口头转,心头运。

译文:圣人说过的话,一定要经常拿来用眼睛看上几眼,用口说一说,用心来想一想。

原文:要治世,半部《论语》;要出世,一卷《南华》

译文:要治理国家只要半部《论语》就足够了;要想出世修道,一卷《南华》就足够了。

原文:静坐然后知平日之气浮,守默然后知平日之言躁,省事然后知平日之贵闲,闭户然后知平日之交滥,寡欲然后知平日之病多,近情然后知平日之念刻。

译文:只有安然静坐的时候才知道自己平时很心浮气躁的;只有闭口不说话的时候,才知道自己在平时的时候说话是多么焦躁的;在反省事情的时候,才知道自己在平日里是怎样煞费苦心的;在闭门谢客的时候,才知道自己在平日里的交往过于泛滥了;当自己真的能够做到清心寡欲的时候,才明白平日时坏毛病太多了;接近人情的时候,才知道自己在平日里存在着刻薄的念头。

原文:正以处心,廉以律己,忠以事君,恭以事长,信以接物,宽以待下,敬以洽事,此居官之七要也。

译文:努力让自己做到公正,要求自己廉洁,侍奉君主一定要做到忠诚,对待长辈要做到恭敬,待人接物一定要守信用,对待下属一定要做到宽厚,从事政务一定要做到敬爱自己的工作,这是做官的七条重要的准则。

原文:惟书不问贵贱贫富老少,观书一卷,则增一卷之益;观书一日,则有一日之益。

译文:只有读书这件事是不分贵贱贫富老少的,什么人都可以读,只要读书就能有好处。读一卷书,就有一卷书的收益,读一天书,就有一天书的收益。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.