我们都知道“belt”是生活中很常见的“腰带”,英语中也有很多与之相关的习语。今天,皮卡丘就总结了一下,快来学习一下吧。
1. tighten one's belt
它的字面意思是“勒紧腰带”,其实,实际意思与之类似,“节衣缩食,省吃俭用;勤俭过日子”
例句:
Her father lost his job last week, so they need to tighten their belt now.
她父亲上周失业了,所以他们现在需要省吃俭用了。
2. hit...below the belt
这个短语可不是“打在腰部以下”,其实,这个短语原指在拳击中,违规地打击对手腰带以下的部位,现在也用来指不公正地、用卑劣的手段攻击别人。它的实际意思是“背后使坏”
例句:
Someone hit Tom below the belt which made him upset these days.
有人在Tom背后使坏,这事儿让他这几天不太高兴。
3. under one's belt
不要简单地把这个短语理解为“在...腰带下”,它的实际意思是“经历过;已获得某物”
例句:
I have been to many cities in my country under my belt this year.
我今年去了祖国的很多城市。
4. belt out
它的实际意思是“大声用力唱、演奏”。
例句:
Many young people enjoy belting out this song.
很多年轻人都喜欢大声地唱这首歌。
---分割线---
如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。