《生于忧患,死于安乐》是一篇战国时期的议论文,选自《孟子·告子下》。作者孟子通过列举历史事例和讲道理的方式,阐述了忧患可以激励人奋发有为、磨难可以促使人有新成就的道理。全文分为两部分:第一部分通过舜、傅说等古代圣贤的事例,证明忧患可以激发人的潜能;第二部分从一个人的发展和一个国家的兴亡两个角度,进一步论证了生于忧患则生、死于安乐的道理。整篇文章紧凑、论证缜密,语言流畅,运用排比句和对仗句,使语气错落有致,形成一种势不可挡的气势。经典名句有“故天将降大任于是人也”。
本文选自《孟子·告子下》。《孟子》是儒家的经典著作,全书共七篇,是战国时期孟子的言论汇编,记录了孟子与其他各家思想的争辩,对弟子的言传身教,游说诸侯等内容,由孟子及其弟子共同编撰而成。
【作品原文】
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。
【词句注释】
- 舜:姚姓,名重华。
- 发:起,指任用。
- 畎亩:田亩,此处意为耕田。畎,田间水渠。
- 傅说:殷商时为胥靡(一种刑徒),筑于傅险。
- 举:被选拔。
- 版筑:筑墙的时候在两块夹板中间放土,用杵捣土,使它坚实。筑,捣土用的杵。
- 胶鬲:商纣王大臣,与微子、箕子、王子、比干同称贤人。
- 鱼盐:此处意为在海边捕鱼晒盐。
- 管夷吾:管仲,颍上人,家贫困。
- 士:狱官。
- 孙叔敖:蒍姓,名敖,字孙叔,一字艾猎。春秋时为楚国令尹。本为“期思之鄙人”,期思在今河南固始,偏僻之地称为鄙。
- 海:海滨。
- 百里奚:又作百里傒。本为虞国大夫。
- 市:市井。
- 故:所以。
- 任:责任,担子。
- 也:助词,用在前半句的末尾,表示停顿一下,后半句将要加以解说。
- 必:一定。
- 苦:动词的使动用法,使……苦恼。
- 心志:意志。
- 劳:动词的使动用法,使……劳累。
- 饿:动词的使动用法,使……饥饿。
- 体肤:肌肤。
- 空乏:形容词的使动用法,使……穷困。
- 拂乱:形容词的使动用法,使……颠倒错乱。拂,违背,不顺。乱,错乱。
- 所为:所行。
- 所以:用来(通过那样的途径来……)。
- 动:动词的使动用法,使……惊动。
- 忍:形容词的使动用法,使……坚韧。
- 曾益:增加。曾,通“增”。
- 能:才干。
- 恒:常常,总是。
- 过:过错,过失。
- 困于心:心中有困苦。
- 衡于虑:思虑堵塞。衡,通“横”,梗塞,指不顺。
- 作:奋起,指有所作为。
- 征于色:面色上有征验,意为面容憔悴。征,征验,征兆。色,颜面,面色。
- 法家:有法度的世臣。
- 拂士:辅佐君主的贤士。拂,通“弼”,辅佐。
- 出:名词活用作状语,在国外。
- 敌国:实力相当足以抗衡的国家。
- 外患:来自国外的祸患。
- 恒:常常。
- 亡:灭亡。
- 生于忧患:忧患使人生存发展。
- 死于安乐:享受安乐使人萎靡死亡。
【白话译文】
舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用。所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,扰乱其人已开始的行动,这样来使他的心灵受到震撼,使他的性情坚忍起来,增加他所不具备的能力。
人常常犯错,然后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,在内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。