原词:
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识:尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,唯有泪千行。料得年年断肠处:明月夜,点松岗。
译文:
十年的时间多么漫长,
阴阳两隔更觉茫茫。
虽然不是时时刻刻思念着你,
但我一直不曾把你遗忘。
你独眠千里之外的孤坟中,
多么孤寂又是怎样地哀伤,
没有我在你的身边,
你对谁讲说自己的凄凉。
纵使如今真的相逢,
恐怕你也将认不出我:
多年不见,回到故乡,
一路灰尘满面、鬓发如霜。
昨夜里,我在睡梦中
忽然回到阔别多年的家乡,
当时你坐在家中的小窗前,
刚刚晨起正在对镜梳妆。
朝思暮想的你我相见,
却相顾无言,
唯有哀哀地相视,
禁不住泪落千行。
醒来后不能入睡反侧辗转,
料想今后的岁月里,
年年让我伤痛的地方,
就是那埋着你的、
月光下长满矮松的山岗。
说明:苏东坡的妻子王佛,于1065年去世,年仅二十七岁。1075年,苏东坡调任密州知州,这一年的正月二十日,他梦见了妻子王佛,于是写下了这首悼亡词。