甘茂亡秦原文及翻译,苏秦传原文翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-11 16:42:55

甘茂亡秦原文及翻译,苏秦传原文翻译(1)

原文:

甘茂亡秦,且之齐,出关遇苏子,曰:“君闻夫江上之处女乎?”苏子曰:“不闻。”曰:“夫江上之处女,有家贫而无烛者,处女相与语,欲去之。家贫无烛者将去矣,谓处女曰:‘妾以无烛,故常先至,扫室布席,何爱余明之照四壁者?幸以赐妾,何妨于处女?妾自以有益于处女,何为去我?’处女相语以为然而留之。今臣不肖,弃逐于秦而出关,愿为足下扫室布席,幸无我逐也。”苏子曰:“善。请重公于齐。”

乃西说秦王曰:“甘茂,贤人,非恒士也。其居秦,累世重矣,自殽塞、谿谷,地形险易尽知之。彼若以齐约韩、魏,反以谋秦,是非秦之利也。”秦王曰:“然则奈何?”苏代曰:“不如重其贽,厚其禄以迎之。彼来则置之槐谷,终身勿出,天下何从图秦。”秦王曰:“善。”与之上卿,以相迎之齐。

甘茂辞不往,苏秦伪谓王曰:“甘茂,贤人也。今秦与之上卿,以相迎之,茂德王之赐,故不往,愿为王臣。今王何以礼之?王若不留,必不德王。彼以甘茂之贤,得擅用强秦之众,则难图也!”齐王曰:“善。”赐之上卿,命而处之。

译文:

甘茂从秦国出逃,打算到齐国去,出函谷关后遇到了苏秦,甘茂说:“您听说过江上的女子的故事吗?”苏秦说:“没有听说过。”甘茂继续说道:“在江上的女子中,有一个家贫而无烛的人,其他女子互相耳语,想赶走这个女子。家贫无烛的那个女子准备离开时,对其他女子说:‘我因为没有烛的缘故,所以常常先到,打扫房屋,铺好席子,何必吝惜照亮四壁的剩余烛光呢?大方地赐给我,对你们有什么妨碍呢?’”苏秦说:“说得有道理。我来想办法让齐国重用您。”

于是苏秦就西去对秦王说:“甘茂是贤能的人,不是普通的人。甘茂客居秦国,几代国君都重用他,秦国自崤山至谿谷地形的复杂情况,甘茂尽皆清楚。如果他通过齐国拉拢韩国、魏国,反过来对付秦国,这对秦国可没有什么好处。”秦王说:“如果是这样,那该怎么办?”苏秦说:“不如拿上贵重的礼物,用丰厚的俸禄去迎回他。他回来后,就把他安置在槐谷,终身不让他出来,天下诸侯又何以图谋对抗秦国呢。”秦王说:“有道理。”秦王赐予甘茂上卿的爵位,用丞相的官职到齐国迎接甘茂。

甘茂推辞,不肯前往秦国。苏秦替甘茂对齐王说:“甘茂,是贤能的人。如今秦国给予他上卿的爵位,用相印来迎接他,甘茂感激大王的恩赐,所以没有前往秦国,愿意做大王您的臣子。如今大王准备如何礼遇甘茂呢?大王如果不留住他,他肯定不会感谢大王。以甘茂的才能,如果能够动用秦国的力量,就难以对付了。”齐王说:“有道理。”于是齐王赐甘茂上卿的爵位,让他留在了齐国。

评点:

甘茂能文能武,武可率军攻城,文可出谋划策,是一位难得的人才。但在秦国老臣看来,就是因为甘茂攻下宜阳,打通三川,才让秦武王有机会去洛阳,最终落了个举鼎而亡的结局。他们认为这个锅就要甘茂来背。不得不说,欲加之罪何患无辞,如此毫无逻辑的脑回路,逼得甘茂远走齐国。

甘茂路遇苏秦,借用“江上女子家贫无烛”的故事委婉地提出了自己想让苏秦在齐国为他说话的要求。苏秦先是对秦王说甘茂如何贤能、对秦国如何重要,然后建议秦王用高官厚禄将甘茂骗回秦国消除这一隐患。苏秦在秦国造势一番后,转头又对齐王说秦国之所以如此重视甘茂,是因为甘茂实为大才,将甘茂留下来对齐国大有好处。苏秦如此一番操作下来,将甘茂弄成了秦国、齐国争相争取的“香饽饽”,顺势达到了帮甘茂在齐国立足的目的。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.