给母亲的信
作者:【俄】叶赛宁
译者:顾蕴璞
你无恙吧,我的老妈妈?
我也平安。祝福你安康!
愿你小屋的上空常漾起
薄暮那不可言状的光亮。
常接来信说你揣着不安,
愁得你为我深深地忧伤,
还说你常穿破旧的短袄,
走到大路上去翘首张望。
每当蓝色的暮帘垂挂,
你眼前浮现同一幻象:
仿佛有人在酒馆厮打,
把芬兰刀捅进我心房。
没什么,亲人,你可放心。
这只是一场痛苦的幻梦。
我还不是那样的醉鬼。
不见你一面就把命断送。
我依旧是温柔如当年,
心里只怀着一个愿望:
尽快挣脱不安的惦念,
回到我们低矮的小房。
我会回来的,等盼来春光,
咱白色的花园枝叶绽放,
只是你别像八年前那样,
黎明时分就唤醒我起床。
别唤醒那被人提过的事,
别勾起宏愿未遂的回想,——
生平我已亲自体尝过
过早的疲惫和过早的创伤。
不用教我祈祷。不必了!
无法再回到往昔的时光。
唯有你是我的救星和慰藉,
唯有你是我不可言状的光亮。
你就忘掉自己的不安吧,
可不要为我深深地忧伤。
别总穿着破旧的短袄,
走到大路上去翘首怅望。
作者简介
谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁(1895—1925)
俄罗斯诗歌白银时代的著名诗人。生于梁赞省一个农民家庭,由富农外祖父养育。他用短暂的生命献给世界许多绝美的诗篇,被誉为“天才的乡村歌手”。代表作品有《夜》《白桦》《我记得》《莫斯科酒馆之音》《安娜·斯涅金娜》等。
文章来源网络