任末好学文言文译文,任末好学原文及翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-25 16:47:42

任末好学文言文译文,任末好学原文及翻译(1)

原文

任末①年十四,学无常师,负笈②不远险阻。每言:“人而③不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵④,削荆为笔,刻树汁为墨。夜则映星望月,暗则缚⑤麻蒿以自照。观书有合意者,题其衣裳,以记其事。门徒⑥悦⑦其勤学,更⑧以净衣易之。临终诫曰:“夫人好学,虽死若存;不学者,虽存,谓之行尸走肉⑨耳。”

注释
  1. 任末:东汉学者。
  2. 笈(jí):书箱。
  3. 而:表示假设关系,相当于“如果”。
  4. 庵:小草屋。
  5. 缚:捆绑。
  6. 门徒:此指同学。
  7. 悦:佩服。
  8. 更:轮流。
  9. 行尸走肉:成语“行尸走肉”即出自此文。
译文

任末十四岁的时候,学习没有固定的老师,他背着书箱去找老师学习,不怕路途遥远与险阻。他常常说:“人如果不学习,那么怎么能成功呢?”任末有时在树林附近,编扎茅草做成小草屋,削荆条制成笔,刻划树木用树汁作为墨水。晚上在月光和星光下读书,光线暗了就点燃捆扎的麻蒿来照明。看书有心得体会时,就写在衣服上,用来记录这些体会。任末的同学佩服他的勤奋,轮流用干净的衣服交换他写满字的衣服。任末临终时告诫别人说:“一个人喜欢学习,即使死了也好像活着;不肯学习的人,即便是活着,也不过是行尸走肉罢了。”

任末好学文言文译文,任末好学原文及翻译(2)

文言知识

任末好学文言文译文,任末好学原文及翻译(3)

说“悦”:“悦”的本义是“高兴”、“愉快”,如“悦心”指“愉悦心情”,“悦情”指“欢乐之情”。

“悦”在文言文中还有以下常见释义。

人物介绍

任末:字叔本,蜀郡繁(今成都新繁镇)人,东汉学者、经学家和教育家。他自幼勤奋好学,年轻时去都城洛阳游学,通晓《五经》,在洛阳授徒达十余年。

任末爱友

任末在洛阳时,友人董奉德病逝,其家境贫寒无力送棺木回老家埋葬,任末便用独轮小车载上棺木,亲自推着送回董奉德的老家安葬。古代风俗,人死于异乡,不能归葬祖茔,对死者或死者家属,都是一件遗恨终身的大事。任末出于对朋友的至诚,不顾路途坎坷,推车送友人尸骨还乡,此事也传为美谈。

任末好学文言文译文,任末好学原文及翻译(4)

任末尊师

任末回到家乡后,他的老师亡故,他不顾路途遥远前去奔丧,竟死在奔丧途中。临死前,任末告诉陪他同行的的侄儿任造说:"你一定要把我的尸体送到老师家门,如果人死后还有知觉,我为老师奔丧尽了弟子的礼节,魂灵也不感到惭愧,如果死后没有知觉,把我埋在泥土里,我也满足了。"

出处

东晋·王嘉《拾遗记》

启发与借鉴

任末好学文言文译文,任末好学原文及翻译(5)

任末日后的成功,与他年少时的勤奋刻苦是分不开的,从中我们可以得到两点经验:

一、学习的态度。学习是一个艰苦的过程,只有发自内心的喜爱,才能变被动为主动,才能心甘情愿地去付出汗水,才能抵御诸多诱惑;

二、学习的方法。俗话说“好记性不如烂笔头”,读书时要多动笔,随时记录加上总结归纳,印象才能深刻,知识也就越积越多。

(本文完)

想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.