世说新语范宣年八岁原文,世说新语第八则原文

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-28 21:14:12

【原文】
12.戴安道既厉操东山,而其兄欲建式遏之功①。谢太傅曰:“卿兄弟志业,何其太殊?”戴曰:“下官不堪其忧,家弟不改其乐。”
【注释】
①厉操:磨砺,节操。式遏之功:指保家卫国的功业。
【翻译】
戴逵已经住在东山隐居磨砺情操,而他哥哥却一心想建功立业。谢安对他哥哥说:“你们兄弟俩的志向目标,怎么会差异这么大呢?”他哥哥回答:“下官忍受不了那种忧愁,家弟却改不了那种乐趣。”
【点评】
这里戴逵的哥哥连名字也没留下来,可见记录者更推崇戴安道的安贫乐道、淡泊名利。戴逵哥哥叫戴逯,官至大司农,也算是求仁得仁了,他的一番话其实是引用《论语·雍也》颜回的事,孔子说:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪甚忧,回也不改其乐。”人能按照自己的志向生活,就是幸运的。

世说新语范宣年八岁原文,世说新语第八则原文(13)

【原文】
13.许玄度隐在永兴南幽穴中,每致四方诸侯之遗。或谓许曰:“尝闻箕山人①,似不尔耳。”许曰:“筐篚苞苴,故当轻于天下之宝耳②。”
【注释】
①箕山人:指尧时的隐士许由。
②筐篚(fěi)苞苴(jū):这里指包着的鱼肉,是用为赠送的礼物。天下之宝:指君位。按:这里指许由尚且招来尧的让位,自己得到这些薄礼又算得了什么。
【翻译】
许询在会稽郡永兴县南幽静的岩洞中隐居,常常引来各方王侯的赠送。有人对许询说:“我曾听说过隐居箕山的许由似乎并不会接受礼物呀。”许询说:“我得到的礼物不过是竹筐装着的食物,比起许由接受君位可要微薄得多呀。”
【点评】
许询也是不谦虚,竟然自比许由。不过他终身不仕,一生好游山水,文才风度引得世家贵族都来争相结交,连皇帝司马昱都说他是“妙绝时人”,这一生也算是潇洒自在。

世说新语范宣年八岁原文,世说新语第八则原文(14)

【原文】
14.范宣未尝入公门,韩康伯与同载,遂诱俱入郡,范便于车后趋下。
【翻译】
范宣不曾进过官署。有一次韩伯和他一起坐车,就骗他一起进郡府,范宣发现后便从车后溜出去跑了。

世说新语范宣年八岁原文,世说新语第八则原文(15)

【原文】
15.郗超每闻欲高尚隐退者,辄为办百万资,并为造立居宇。在剡为戴公起宅,甚精整。戴始往旧居,与所亲书曰:“近至剡,如官舍。”郗为傅约①亦办百万资,傅隐事差互②,故不果遗。
【注释】
①傅约:傅琼,小名约。其人事迹不详。
②差(chā)互:阴差阳错,出现差池。
【翻译】
只要听到有人要去过高尚的隐居生活,郗超就会为他们准备百万钱,还给造好房子。他在会稽郡剡县给戴逵盖了所房子,很是精致整洁。戴逵刚住进去的时候,给亲友写信说:“最近我到了剡县,就像住进了官府里一样。”郗超也曾为傅琼筹措了百万钱,后来因傅琼隐居一事错过了机会,就没有再赠送给他。

世说新语范宣年八岁原文,世说新语第八则原文(16)

上一页12345下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.