【原文】
子华使于齐,冉(rǎn)子为其母请粟(sù)。子曰:“与之釜(fǔ)。”
请益。曰:“与之庾(yǔ)。”
冉子与之粟五秉(bǐng)。
子曰:“赤(chì)之适齐也,乘肥马,衣轻裘(qiú)。吾闻之也:君子周急不继富。”
【译文】
子华出使到齐国去,冉有替他母亲向孔子请求给予小米。孔子说:“给她六斗四升。”
冉有请求增加一点。孔子说:“再给她二斗四升。”
冉有却给了她八百斗小米。
孔子说:“公西赤到齐国去,乘坐着壮马驾的车,穿着轻柔的皮袍。我听说的是:君子周济穷急的人,而不是为富有的人再增富。”
【注释】
1、釜:古代量器名,容量六斗四升。
2、庾:古代量名,合二斗四升。
3、秉:古代量名,一秉为十六斛(hú)。一斛十斗。