社鼠
《晏子春秋·内篇·问上》
【原文】
夫社,束木而涂之,鼠因往托焉。
熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂。
此鼠所以不可得*者,以社故也。
【今译】
土地神庙是用木料捆扎起来,然后涂上泥而建成的,老鼠到那里去,打洞做窝寄居在里面。
用烟火熏老鼠洞,怕烧坏了木料;用水灌老鼠洞,怕浸泡坏了墙上的泥巴。用火熏或用水灌社鼠,都怕毁坏了神社庙宇,对神不敬。
这些老鼠之所以不能被消灭,是因为土地神庙的缘故。
【赏析】
坏人往往找人们难以下手的地方栖身,它说明有靠山的坏人不容易被消灭。
“社鼠”藏在土地庙里的老鼠。rats on the alters.
后用“社鼠”来描写小人 petty fellows,比喻有所依恃,依仗别人的势力胡作非为的坏人。evil-doers relying on strong backing.