越人歌原文及翻译赏析,越人歌翻译赏析

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-06 00:42:26

“今夕何夕兮,搴舟中流?今日何日兮,得与王子同舟?蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心说君兮君不知!”

这是一首先秦时期的歌谣,越地的一个姑娘有幸为楚国王子摇撸泛舟,那兰舟华盖青翰,钟鼓齐鸣。乐声停歇之际,她抱着双桨,以越语唱起这首歌,山峦列列,碧波盈盈,歌声唱出了她对王子真挚的爱慕之情,清新自然,委婉动听,少女那含羞带红,直白敢爱的莺莺情愫,随着歌声传到船头,飘向河面,但是否达到王子耳畔,是否已吹动王子的心环呢?并没有后文!

请让我粗浅地解析一下这首歌词。

“今晚是怎样的夜晚,划着船儿来到河的中央?今天是怎样的今天,得以与王子同船?只要能与王子相好,哪管谁的责骂耻笑。烦恼的心绪连绵不断,是否能承蒙厚爱。山中有树,树自有枝,我自襄心悦,君却不知!”。

“夏天的飞鸟,飞到我的窗前歌唱,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有任何可唱,只叹息一声,飞落在那里。”——选自泰戈尔《飞鸟集》。

祝国庆快乐!

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.