越人歌
今夕何夕兮,搴洲中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
《越人歌》是春秋时期创作的一首诗歌,是楚辞的源头之一,也是中国最早的翻译作品。歌中最后一句“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”被广为流传。
为弘扬中国传统文化,丰富青少年的课余生活,引导他们领略古诗词之美。3月23日上午,鄂州市博物馆“吴都古韵”文博小课堂开展了《越人歌》主题社教活动,20名小志愿者参加。
“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”。相信不少同学都听过这句古诗词,但你知道它背后的故事吗?课堂上,社教老师从故事背景、诗词解析等方面向同学们讲述这首《越人歌》。
歌谣中所提到的“王子”是楚康王的弟弟子皙,因为被分封在鄂,也就是现在湖北的鄂州,所以被大家称作鄂君子皙。根据《说苑》中的记载,公元前540年,鄂君子皙坐船出游,有个仰慕他的越人船夫,以优美真挚的歌声打动了子皙,他当即让人翻译出来,便有了现在这首《越人歌》。