但是问题是补语在程度上普通话和粤语是非常不同的,因为在粤语之中的"住"更多表现的是"着"这么一个轻的动作的结果的肯定。但是如果想要表达出像普通话之中的"住"牢固稳定的力度,用的是"实",所以是接住咽波,接实个波是抓紧了那个球,是很不一样的。
然后再看"住"也可以充当一种礼貌的一种助词,表示述语动词所表示的动作仍然在进行中停留于一种持续而却静止的状态里面,相当于普通话的"着"。比如但住把遮,什么是"摆"?大家要记住这个词是旁边右边这个,其实是所说的"摆",也就是罗门的罗。如果是在普通话的简体书写,应该是一个罗(目字,下面是一个一夕两夕的夕),这个是一个算是繁体字了,也是我能找到的这个字。
但摆住把遮,其实这是什么意思?"把遮"我们知道,"遮"是"伞"的意思对吧?把伞其实就是一把伞,粤语省略"一",所以他拿着一把伞。
这个"住"非常明显的是一个"着"的意思,他拿着一把伞,我一路跟着他,这也是"着"。办公室开住度门,这里就是办公室开着一扇门,或者说办公室门开着了。因为这个"度门"很明显的是一道门的"道门"的意思,这个很明显指的就是办公室那个门。
办公室有多少门就不知道了,但是一般来说,就是说办公室那个门打开着,一便做一便听住音乐,一边做事情,一边听着音乐。这个"听住"就是听着对吧?差不多七点钟,就喺咽度等住你,他差不多七点钟的时候,就在那里等着你。
因此现在明白,就是刚刚所说的这个"住",它的主要用法有两点。第一点就是作为动词,也就是我住在哪里的"住"存在。另一点是作为普通话之中的"着"去存在的。而如果真的想要表达出普通话的"接住",这样的表达用的是"接实",在粤语中也就是"接实"。另一方面作为"着",它的一些表达的方式都在这里了。
今天整个的关于这个表达就是这样,谢谢聆听。特别鸣谢:陈一舟先生,许铁等万门的朋友们。