九上第10课,范仲淹《岳阳楼记》中有“宠辱偕忘”一词。有时候,我们会粗心地读成“宠辱偕(jiē)忘”。这里的“偕”正确的读音是“xié”,“一起、一同”的意思。
九上第13课 ,《诗词三首》中苏轼《水调歌头》中有“高处不胜寒”一句。按现代汉语的惯性思维,我们会读成“高处不胜(shèng)寒”。“胜”读“shèng”,是“胜利”的意思。但是,这句诗中的“胜”是“承受”的意思,“高处不胜寒”的意思是“在高处不能承受寒冷”。所以,这里正确的读法,应该是“高处不胜(shēng)寒”。虽然,现在有把“胜”字的读音进行统读,统一读成“shèng”,但笔者觉得,学习古典诗词,读古音,更能理解其意思,也更能读出韵味。同样,九下第22课,诸葛亮《出师表》中的“臣不胜受恩感激”,其中的“胜”也应该读成“shēng”。
你会容易读错哪些字呢?欢迎大家留言交流。