别急,还有剧情反转。前面说了,祯的读音在古时候是“zheng”,但在康熙时期,其实已经出现了“zhen”的读音,“zheng”的读音更多应该是用于书面语,日常中估计很多人都把祯念成“zhen”,甚至官方文件的满文注音里,都会两者并存。
上面这张图的注解:
满文部分:前四者摘自康熙朝起居注册:康熙三十五年七月二日、康熙三十五年四月二十三日、康熙三十五年五月二十一日、康熙二十九年三月附通鉴论断语,详注16、注23;「胤祯」摘自冯尔康前引文,谨此致谢;最右方之「崇祯」则摘自满文《圣祖仁皇帝实录》(台北故宫博物院藏本)卷300,页15a,康熙六十一年十一月甲午圣祖遗诏内文,「祯」字满拼异乎多数康熙朝所拼之「祯」。
总之“祯”的读音其实是一笔糊涂账,但我们可以用最简单的方法来思考这个问题。首先,十四阿哥曾经叫过“胤祯”,这是康熙给他起的名或者是改的名,康熙之所以给他起这个名字,应该是为了和他的同母兄长四阿哥胤禛相近。注意,只能是相近,不可能是相同,否则读音一样就乱套了。所以,“祯”字在十四阿哥的名字里,肯定是读zheng的,这一点毋庸置疑了。
结论说了这么多,我们还是回到最初的问题上来,以下是我的个人观点,仅供参考。
1、雍正的名字就是胤禛。在他所宣布的康熙遗诏中,就是胤禛这个名字,所以这肯定是他的本名。
2、十四阿哥的名字就是胤祯。十四阿哥的本名或许是胤禵,后被改为了胤祯,但至少在康熙末年,他就叫胤祯,读音为“四声yin一声zheng”。字形上有康熙敕命原稿等证据,而读音上虽然证据有些混乱,但以正常的情理推测,必定是zheng。
3、不存在雍正抢名字的事情。因为两个字在以康熙皇子的名字中出现时,必定有所区别,汉字满文的写法读音都不一样,不可能混淆视听。
4、民间将雍正的名字叫为“胤祯”的说法,不过是以讹传讹。毕竟祯的叫法在民间估计已经普遍读成zhen了,因此普通人就把两个字、两个名字弄混了。当然不排除是有心人故意为之,已达到抹黑雍正的目的。
5、雍正皇帝让十四阿哥改名为“允禵”,不过是改为原有的名字。同时,禛和祯容易混淆,将祯改为禵,避免让人以为康熙有传位给十四阿哥的意思。但结果却是适得其反,反而引起了这方面的怀疑。
6、最后说个不算题外话的题外话吧:所谓的“传位十四子”改为“传位于四子”其实除了满文对照之外,还有一个硬伤就是,在这种官方的文件中,皇帝的儿子前面都要加一个“皇”字,即“皇X子”或“皇XX子”,因此就算改“十”为“于”,那也只能是“传位皇于四子”,完全读不通了。
我不编造故事,我只是历史的搬运工。关注我的ID:大黄扯点历史,不断更新原创文章,期待与你交流。
附几篇我写的关于“九子夺嫡”的文章,仅供参考: