公式:句子=主干 修饰
主干:主谓,主谓宾,主谓宾宾,主谓宾补,主系表
修饰:三长两短(三长: 从句,非谓语动词短语,介词短语) (两短:形容词,副词);短前长后(短的修饰成分,则放到前面;长的修饰成分,则放在后面)
【例句】
They create a semblance of natural blue light during the day, then shift later on to longer-wavelength lighting that resembles amber sunsets that cue our bodies to prepare for sleep.
【主干】:They create a semblance of natural blue light,then shift later on to longer-wavelength lighting,(由then引导两个并列句)
主干直译:他们创造一个相似的自然蓝光线,然后转换到较长波长的光线。
【修饰】
1. 长句先用括号断句法,找出三长:从句,非谓语动词短语,介词短语
They create a semblance of natural blue light (during the day), then shift later on to longer-wavelength lighting (that resembles amber sunsets) (that cue our bodies to prepare for sleep).
2. 然后采用不断往后提问题的方法,自问自答,翻译括号内容:
They create a semblance of natural blue light (during the day介词短语,在白天期间), then shift later on to longer-wavelength lighting (that resembles amber sunsets定语从句,修饰前面longer-wavelength lighting,类似琥珀色日落的较长波长的光线) (that cue our bodies to prepare for sleep定语从句,修饰前面的sunsets,提示我们身体要去准备睡觉).
【译文】--运用排列组合,调整符合中文逻辑的语序。
这种照明系统可以在白天创造类似自然蓝光的光线,然后在晚些时候切换到类似于琥珀色日落的较长波长的光线,提示我们的身体准备入睡。
【总结】本句修饰部分,由(定语从句,介词短语)等组成。
【积累】1个词组:shift to“切换,转换”