除了“My English is poor”
还有一些大家常说但其实是错误的用法
今天小酱带大家盘点一下
01
明天我有事情要做。
I have something to do tomorrow.✖
Sorry but I am tied up all day tomorrow.✔
用I have something to do来表示很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。
所以说“我很忙,脱不开身”
可以说:I’m tied up.
或者:I’m afraid I can’t make it at that time. I,d love to, but I can’t,I have to stay at home.
02
你是做什么工作的呢?
What’s your job?✖
Are you working at the moment?✔
What’s your job这种说法难道也有毛病吗?
是的!
因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子。
所以你要问:
目前您是在上班吗
Are you working at the moment?
接下来才问:
目前您在哪儿工作呢
Where are you working these days?
或者
您从事哪个行业呢
What line of work are you in?
03
你周五愿意参加我们的晚会吗?
Would you like to join our party on Friday? ✖
Would you like to come to our party on Friday night? ✔
join往往是指参加俱乐部或者协会,
如:join the Communist Party.
事实上,常常与party搭配的动词的come 或者go。
如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
04
这个价格对我挺合适的。
The price is very suitable for me.✖
The price is right.✔
Suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上。
如:
The following programme is not suitable for children.
下列节目儿童不宜。