资用乏绝去秦而归翻译,人能遗其喜惧去其万金翻译

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-01-30 14:04:03

《战国策·秦策一·苏秦始将连横说秦》

原文:
苏秦始将连横说秦惠王,曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万;沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。愿大王少留意,臣请奏其效。”

翻译:
战国时期著名纵横家苏秦起先劝说秦惠王联合其他六国中某一个国进攻别的国家,说:“大王您的国家,西边有巴、蜀、汉中的富饶,北边有匈奴聚积地产貉、代郡产骏马,南边有巫山、黔中的屏障,东边有崤山、函谷关的坚固。农田肥美,百姓富足,战车万辆,奋勇作战的士兵百万;在千里沃野上有多种出产,积蓄颇多,地势险要便于攻守,物产富饶这正是天然的府库,天下显赫的大国呀。凭着大王您的贤明,士兵众多,车骑充足,行军作战的训练,可以兼并诸侯,独吞天下,统一全国。希望大王能对此稍许留意,我请求来实现这件事。”

原文:

秦王曰:“寡人闻之,毛羽不丰满者,不可以高飞,文章不成者,不可以诛罚;道德不厚者,不可以使民;政教不顺者,不可以烦大臣。今先生俨然不远千里而庭教之,愿以异日。”

翻译:
秦惠王说:“我听说,羽翼未丰的人,不可以飞的太高,法令条文尚未制定完成的人,不可以惩治犯人;道德不深厚的不可以驱使百姓;政治教化不顺民心的不可以劳烦大臣。今天先生郑重的不远千里到朝廷来指教我,我愿改日再听您的教诲。”

原文:
苏秦曰:“臣固疑大王不能用也。昔者神农伐补遂,黄帝伐涿鹿而禽蚩尤,尧伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,汤伐有夏,文王伐祟,武王伐纣,齐桓任战而伯天下。

由此观之,恶有不战者乎?古者使车毂击驰,言语相结,天下为一,约从连横,兵革不藏。文士并饰,诸侯乱惑。万端俱起,不可胜理。科条既备,民多伪态,书策稠浊,百姓不足;上下相愁,民无所聊;明言章理,兵甲愈起。辩言伟服,战攻不息,繁称文辞,天下不治;舌敝耳聋,不见成功;行义约信,天下不亲。于是乃废文任武,厚养死士,缀甲厉兵,效胜于战场。夫徒处而致利,安坐而广地,虽古五帝、三王、五伯,明主贤君,常欲坐而致之,其势不能,故以战续之。宽则两军相攻,迫则杖戟相撞,然后可建大功。是故兵胜于外,义强于内,威立于上,民服于下。今欲并天下,凌万乘,诎敌国,制海内,子元元,臣诸侯,非兵不可。今之嗣主,忽于至道,皆惛于教,乱于治,迷于言,惑于语,沈于辩,溺于辞。以此论之,王固不能行也。”

翻译:
苏秦说:“我本来就怀疑大王不会接受我的意见。以前神农炎帝讨伐补遂国,黄帝讨伐到涿鹿这个地方擒住蚩尤,尧讨伐四凶之一的驩兜,舜讨伐三苗部落,禹讨伐共工部落,汤讨伐夏朝,周文王讨伐崇国,周武王讨伐纣王,齐桓公(姜小白)使用战争手段而称霸天下。如此看来,哪有不使用战争手段的人呢?古代各国使者的车子奔驰而来,车毂撞击,靠语言沟通结盟,天下为一体,有的合纵有的连横,战争不止。

文人辩士都在修饰文辞四处辩说,诸侯听了混乱疑惑,不知所从。万事皆起,难以清理。法令条文都具备,百姓用更多的巧伪态度来对付,文件、政令繁冗而且混乱,而百姓的衣食不足;君臣愁容相对,百姓没有依靠;言辞明白,道理清楚,战乱反而愈益四起。言语雄辩,衣服堂皇,战乱不止,繁琐的说教,华丽的言辞,天下更难以治理;说的人说到舌头破听的人听的耳朵聋,也没有成功;实行信义,互相约盟,却不能使天下太平。于是就废除文法动用武力,优厚培养敢死之士,缝制铠甲磨砺兵器,在战场较量胜负。想空坐着而招致利益,安然坐着而扩张土地,即便是五帝、三王、五伯,贤君明主,常常想坐着等,想要得到的利益也不能得到,然后靠用战争来解决问题。

相对较远的两支军队互相进攻,较近的就执戟互相冲刺,之后就可以建立大功。因此对外军队取得胜利,对内因行义而强大,在朝堂树立威严,百姓臣服。如今想要吞并天下,超过拥有兵车万乘的国君,使敌国屈服,制约海内,使百姓成为自己的子民,使诸侯为臣,非发动战争不可。如今继位的君主,疏忽了这个道理,都是教化不明,治国之道混乱,沉迷于言辞,迷惑于言语,沉溺于繁琐的辩论和言辞中。以此说来,大王固然不能像他们一样。”

(第一段记叙苏秦始以连横之策游说秦王。)

原文:

说秦王书上而说不行,黑貂之裘弊,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。羸縢履蹻,负书担橐,形容枯槁,面目黧黑,状有归色。归至家,妻不下纴,嫂不为炊,父母不与言。苏秦喟叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”乃夜发书,陈箧数十,得太公阴符之谋。伏而诵之,简练以为揣摩。

读书欲睡,引锥自刺其股,血流至踵。曰:“安有说人主,不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成。曰:“此真可以说当世之君矣。”于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈。赵王大悦,封为武安君,受相印,革车百乘,锦绣千纯,白璧百双,黄金万溢以随其后,约纵散横,以抑强秦。故苏秦相于赵,而关不通。当此之时,天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决苏秦之策。不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟。夫贤人在而天下服,一人用而天下从。

故曰:“式于政不式于勇;式于廊庙之内,不式于四境之外。”当秦之隆,黄金万溢为用,轮毂连骑,炫熿于道。山东之国,从风而服,使赵大重。且夫苏秦特穷巷掘门、桑户棬枢之士耳,伏轼撙衔,横力天下,延说诸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉。

翻译:
劝说秦惠王的奏折上书数十封都没有得到回应,黑貂大衣穿破了,百斤黄金也用完了,物资缺乏,只得离开秦国回家去。裹着绑腿穿者麻鞋,背上书籍担着包裹,形体和面容犹如枯槁,面目黑黄,状态有羞愧之色。回到家,妻子不织布,嫂子不做饭,父母不与我说话。苏秦感慨而叹着气说:“妻子不当我是丈夫,嫂子不当我是小叔,父母不当我是孩子,都是秦国若得祸。”于是连夜取出书籍,摆开书箱数十,得到姜太公所著兵法《阴符经》当中的计谋。埋头诵读,选择练习并且反复探索研究。

读书犯困,用锥子刺自己的大腿,血流到足跟。说:“哪有去游说国君,不能得到他们出金玉锦绣,得不到卿相尊重的呢?”一周年后,探索研究成功。说:“现在真的可以去游说当世的国君了。”于是出发贴近燕国的一处关塞,在高大华丽的殿堂之内和赵王详谈,谈得激动融洽。赵王十分高兴,封苏秦为武安君,拜受相印,兵车百乘,锦绣千匹,白璧百双,紧跟着黄金万溢,联合六国,实行合纵,拆散与秦国的连横关系。

因为苏秦在为赵国谋事,所以阻断了函谷关的交通。在战国时候,那么大的天下,那么多的民众,王侯的威望,谋臣的权力,全部都取决于苏秦的决策。不花费一斗粮,不劳烦一个士兵,不需要一个战士作战,一根弓弦也未断绝,一支箭矢也未弯折,诸侯和蔼,胜过兄弟之情。贤人苏秦在位而天下太平,一人被用而天下合纵。所以说:“运用政治谋略而不用勇气;运用于朝廷之上,不运用于国土之外。”在苏秦兴旺发达的时候,黄金万溢被他所化用,车轮转动,骑马的随从一个接一个,在路上十分显赫。崤山以东的诸侯国家,像风吹草伏一样臣服于赵国,使赵国的地位大大提高。况且说苏秦只不过是出身陋巷土窑、住在用桑条编成的门扉、用树条围成的门枢的家庭里,但他伏在车前横木上勒住马辔,横行天下,在朝廷上游说各国的君王,堵塞左右大臣之口,天下没有人能与他抗衡。

原文:

将说楚王,路过洛阳。父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。妻侧目而视,倾耳而听。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而谢。苏秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”苏秦曰:“嗟乎!贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。人生世上,势位富贵,盍可忽乎哉!”

翻译:
即将去游说楚威王,路过洛阳。父母听说了,收拾房间,清扫道路,张罗好吃喝,去三十里郊外迎接。妻子不敢正视,侧着耳朵听他说话。嫂子像蛇一样在地上爬行,再三再四地跪拜道歉。苏秦说:“怎么嫂子以前傲慢而现在如此谦卑了?”嫂子说:“如今小叔的地位尊贵且富足。”苏秦说:“呵呵!贫穷父母不认孩子,富贵了亲戚也畏惧。人活在世上,权势地位和荣华富贵,怎么可以忽视呢!”

(第二段记苏秦说秦失败,回家备受冷遇,于是发愤读书。以合纵之策游说赵王,终获成功,势位富贵,盛极一时。)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.