hándānxuébù
35.邯 郸 学步
qiězǐdúbùwénfūshòulínɡyúzǐzhīxuéxínɡyúhándānyú?Wèidéɡuónénɡ,yòushīqíɡù
且子独不闻夫 寿 陵 余子之学 行 于邯郸与①?未得国能②,又失其故
xínɡyǐ, zhípúfúérɡuīěr。
行矣③,直匍匐而归耳④。
(《庄子·秋水》三下p30[日积月累])
【注释】
①子:你。独:难道。夫:指示代词,可以翻译成“那”。或者“这”,加重或者强调的作用。寿陵,地名,战国的燕邑。余子:古代指年少未服兵役的少年,年轻人。学行:学走路。邯郸:战国时赵国的都城。
②未得:没有学会。国:指赵国的国都邯郸。能:这里指邯郸人美好的走路姿势。
③失:失去,忘记。其:他的,指寿陵少年。故行:原来走路的步法。
④直:一直,径直。匍匐:爬,爬行。归:回去。
【说说意思】
况且你难道没有听说燕国寿陵有个少年,向邯郸人学习步法?不仅没有掌握邯郸人走路的独特技能,而且忘记了自己原来走路的步法,竟然只能爬着回去了。
【诵读点拨】
勤于向别人学习是值得肯定的,但一味地模仿别人是不可取的,一定要从自己的实际出发,取人之长,补己之短,有自己的特色才是最重要的。
【拓展阅读】
东施效颦
西施病心而颦其里①,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走②。彼知颦美③,而不知颦之所以美。 (选自《庄子·天运》)
[注释]
①西施:越国的美女。病心:心口痛。里:乡,村。
②挈(qiè):带领。去:躲开,避开。
③颦(pín)美:皱着眉头美。颦:皱眉头。
[说说意思]
西施心口痛,皱着眉头走在村子中,村中的个丑女看见了,认为皱着眉的西施很漂亮,回家后也捧着自己的胸口皱着眉走在村子中。村中的富人见了她,紧紧地关上大门不出去;穷人见了她,带着妻儿女跑着躲开(她)。那个丑女知道西施皱着眉的样子很美,却不知道西施皱眉为什么会那样美。
[谈谈理解]
向别人学习要有正确的态度,要知其然,更要知其所以然。一定要从自身的实际出发不能盲目模仿、生搬硬套,要有自己的特色和风格。
[背背练练]
效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成反类狗者也。(《后汉书·马援传》)
成语:
画虎类狗(画虎不成反类犬)