更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
我们上学时候,学的下雨是"rain",高级的说下大雨是" rain cats and dogs",但今天要告诉你,这种说法太老套!就像英文打招呼,只会机械的回答fine, thank you and you一样,那怎么说才合适,马上来学!
01
"rain cats and dog"太过时!
这句话最初来自英国,
一个一年有300天都在下雨的国家,
以前伦敦的排水系统不好,到下大雨的时候,
流浪的猫猫狗狗就会被冲到大街上无家可归,
看起来就像从天而降许多猫狗。
更合适的表达
- drizzling / sprinkling
毛毛雨
I walked home in the drizzling rain.
我冒着毛毛雨走回了家。
- pour
倾盆大雨
pour down 倾泻而下
The rain was pouring down just like the day Shancai left Daomingsi.
天空下着倾盆大雨,就像杉菜离开道明寺那天一样大。