游子吟这首诗的翻译,游子吟全文古诗翻译

首页 > 教育培训 > 作者:YD1662023-10-30 14:30:10

游子吟这首诗的翻译,游子吟全文古诗翻译(1)

游子吟

孟郊

慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖!

游子吟这首诗的翻译,游子吟全文古诗翻译(2)

【注释】

⑴游子:古代称远游旅居的人。吟:诗体名称。

⑵临:将要。

⑶意恐:担心。归:回来,回家。

⑷谁言:一作“难将”。言,说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。

⑸报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春,旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖,阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。

游子吟这首诗的翻译,游子吟全文古诗翻译(3)

【译文】

慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。

临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

游子吟这首诗的翻译,游子吟全文古诗翻译(4)

【赏析】

母爱,在特殊时刻会以轰轰烈烈、惊心动魄的方式展现出来;而在绝大多数时候,母爱又表现在极其平凡的小事上,不被我们注意。母爱的伟大,是我们每个人都亲身感受到,却又是语言难以确切表述出来的。

孟郊的《游子吟》,所写就是一件小得不能再小、平凡到不能更平凡的事件——临出远门前,母亲为儿子缝制衣服。从小到大,母亲为子女不知缝制过多少件衣服,在母亲做来是理所当然,在儿女看来也是心安理得。而这次就要出远门了,母亲再次为儿子缝制衣服,还像以往那样。不过担心儿子在外太久,不知何时才能回家,这次缝制得更为细密,更为结实。母亲的担心和关心都无言地融入了这一针针一线线之中。儿子的心被触动了,意识到了平时被自己所忽略的母爱。母爱就像春天的阳光,无私、博大,时时刻刻哺育儿女的成长,从不求回报。而儿女们就像在阳光下茁壮成长的小草,怎么能报答得了阳光的哺育呢?

也许可以这样说,这首诗不仅仅是表现了母爱的伟大和无私,更是表达了天下儿女的感恩与愧疚,和他们对母亲的爱。

游子吟这首诗的翻译,游子吟全文古诗翻译(5)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.