然而我查证了一下,原来莴苣在台湾的方言里发音是A仔菜和妹仔菜。但据说台湾在地莴苣没有大陆引进的好吃,所以为了区分就把大陆引进的妹仔菜称作大陆妹仔菜。后来又为了顺口,把它简称为“大陆妹”。
其实台湾几年前发起过“大陆妹”的正名活动,建议改用A仔菜的简称A菜或者是大陆妹的学名“福山莴苣”。虽然水花远没有为“台客”,“台妹”正名的时候大,甚至还有反驳的声音出现。既然“大陆妹”不是为了歧视大陆人,那为什么还有人不愿意改掉这个不尊重人的俗称呢?
其实在台湾,“大陆妹”不是唯一一个惨遭毒手的词。也许是因为整体的社会氛围比较开放。所以台湾人还蛮喜欢把女性作为卖点,这也是台湾人不觉得“大陆妹”这个叫法有什么问题的原因之一。