这首诗出自出自唐代王昌龄的《送柴侍御》,整首诗是
“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”
意思是:沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢。
顺便说一句,上一次引用这首诗的,是2006年第一次回到福建祭祖时的国民党荣誉主席连战。
日本人给我们开的诗词大会,第一场应该是前两天,日本汉语水平考试事务所捐赠给湖北两万个个口罩和一批红外体温计,物资外包装的标签上写着八个字:
“山川异域,风月同天”。
这句话出自盛唐时,日本遣人来中国学习佛法。当时的日本长屋亲王命人制作了一千件绣着“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘”偈语的袈裟,赠送大唐的高僧们。
鉴真大师披着这件袈裟,为偈语所感动,遂发愿前往日本传法,传下中日友好交流的佳话。
其实,“山川异域,风月同天”这句诗对中国人来说不能算陌生,在扬州大明寺鉴真纪念堂前就有这块石刻。
可惜许多中国人,却是第一次听到这句诗。
紧接着,日本医药NPO法人仁心会等四家机构联合捐赠给湖北的物资上面写着:
“岂曰无衣,与子同裳!”
“岂曰无衣,与子同裳”出自《诗经·秦风·无衣》