贤士大夫有肯从我游者翻译,从吾游者翻译

首页 > 书籍文档 > 作者:YD1662023-12-22 00:47:16

贤士大夫有肯从我游者翻译,从吾游者翻译(1)

盖闻王者莫高于周文(bà)者莫高于齐桓(huán),皆待贤人而成名。

1、周文:姬姓,名昌,周太王(古公亶dǎn父)之孙,季历之子,其父季历死后,继承西伯侯之位,故称西伯昌。任用姜子牙等人,使周国强大,为其子武王灭商建立周王朝奠定了基础,旧传《周易》为其所演,并创周礼,被后世儒家所推崇; 2、伯:通“霸”,春秋时诸侯盟主; 3、齐桓:即齐桓公,名小白,春秋五霸之首,与晋文公并称"齐桓晋文",前685~前643年在位,任用管仲等人,富国强兵,九合诸侯,一匡天下。

[译文]听说古代圣王没有超过周文王的,诸侯霸主没有超过齐桓公的,他们都是依靠贤人的辅佐成就功业。

今天下贤者智能岂特古之人乎?患在人主不交故也,士(xī)进?今吾以天之灵、贤士大夫定有天下,以为一家,欲其长久,世世奉宗庙亡(wú)绝也。

1、岂特:岂只; 2、人主:一国之主,帝王; 3、奚由:从哪里; 4、宗庙:祭祀祖先的庙堂,天子七庙,诸侯五庙,大夫三庙,士一庙,庶人不准设庙,古人以天子宗庙为国家的象征; 5、亡:通“无”。

[译文]若论天下贤人的智慧才能,难道只有古人才具备吗?担忧的是君主不去和他们结交,贤土从哪里能够进身呢?现在我靠上天神灵和贤士大夫平定了天下,统一天下成为一家,希望皇权长久,奉祀宗庙世代不止。

贤人已与我共之矣,而不与吾共安利之,可乎?贤士大夫有肯从我者,吾能尊显之。布告天下,使明知意。

1、平:平定; 2、游:交游,交往; 3、朕:本为人之自称,自秦始皇起专用为皇帝的自称。

[译文]贤士们已经和我共同平定了天下,而不和我共同治理天下,可以吗?贤士大夫们若肯同我共事,我能够使他尊贵。因此诏令布告天下,让大家明白我的意思。

御史大夫昌下相(xiàng)国,相国酂(zàn)下诸侯王,御史中执法郡守,其有意称(chèn)明德者,必身劝,为之驾,遣(yì)相国府,署行、、年。有而弗言,觉免。年老癃(lóng)病,勿遣。

1、御史大夫:汉朝仅次于丞相的行政官员,辅助丞相监察事务,掌管机要文书; 2、相国:即丞相,处理政事的最高行政长官; 3、酂侯:即萧何,刘邦立,论功萧何第一,封侯。汉之律令典章,多为萧何制定; 4、御史中执法:御史大夫之佐,亦称御史中丞;这里指诸侯国掌管监察、执法职务的官; 5、郡守:即太守,郡的最高行政长官; 6、意:美好的名声;称:符合; 7、诣:往。到; 8、义:通“仪”,仪容; 9、癃:年老衰弱多病。

[译文]御史大夫周昌把诏书下达相国酂侯,相国酂侯下达各诸侯王,御史中执法下达各郡太守。如果有美名和美德相称的,一定要亲自劝他出仕,给他驾上车马,送他到相国府,写下经历、容貌、年龄。如果有贤人而不推举,被发觉后即予免职。年老而体弱多病的,不必送来。

贤士大夫有肯从我游者翻译,从吾游者翻译(2)

《高帝求贤诏》全文:

闻王者莫高于周文,伯(bà)者莫高于齐桓(huán),皆待贤人而成名。

今天下贤者智能岂特古之人乎?患在人主不交故也,士奚(xī)由进?今吾以天之灵、贤士大夫定有天下,以为一家,欲其长久,世世奉宗庙亡(wú)绝也。贤人已与我共平之矣,而不与吾共安利之,可乎?贤士大夫有肯从我游者,吾能尊显之。布告天下,使明知朕意。

御史大夫昌下相(xiàng)国,相国酂(zàn)侯下诸侯王,御史中执法下郡守,其有意称(chèn)明德者,必身劝,为之驾,遣诣(yì)相国府,署行、义、年。有而弗言,觉免。年老癃(lóng)病,勿遣。

贤士大夫有肯从我游者翻译,从吾游者翻译(3)

清 余诚《古文释义新编》评:

此诏期望殷勤,法制详细且能流丽端庄,跌宕劲峭,兼而有之。高帝之雄气伟略,殆具足见矣。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.