作者登泰山记登山路途的美景,登泰山记作者登山路线介绍

首页 > 实用技巧 > 作者:YD1662023-11-05 09:26:44

5、余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。

(1)余:我们,we,第一人称复数代词,因为不是姚鼐一人登山,而是泰安知府等一大群人陪着他登山。

(2)始:刚开始、起初,副词。

(3)循:顺着、沿着,动词,walk along。

(4)以:助动词,表示目的,为了做某事。

(5)入:进入、入山,动词,enter。

(6)少:稍稍、稍微,副词,slightly。

(7)半:过半,动词。

(8)道少半:道路稍稍过半,路途稍微过半。之前这里被解读为“路途不到一半”,这种理解方式肯定是错误的,要是如此理解,这里的“少”是动词,意思是:缺少、短缺,而后面的“半”就是名词,意思是:一半。那么,道少半的意思就是:道路缺少一半,道路不到一半,这就是病句了。作为读者,你可以看着文本随便理解,但是,作为写文章的人来讲,语句可都不是随便写出来的,必须要符合文法才行,句子都要讲得通才行,像姚鼐这种文人,不可能写出这种病句来的。

(9)越:经过、越过、翻越,动词。

(10)中岭:中间的山岭,因为路途刚好过半,所以,此时翻越的山岭称之为中岭,并不是某一地点的名称。

(11)复:又、再,副词。

(12)遂:最终、终于,副词,finally。

(13)至:到达、来到,动词,reach。

(14)其:它的,its,指的是泰山的,形容词性代词。

(15)巅:山顶,名词,peak。

译文:我们刚开始的时候,沿着中间的溪流来进山,路程稍微过半之后,翻越中间的山岭,再沿着西边的溪流登山,最终达到它的山顶。

英译:At the beginning, we entered the mountain along the middle creek. After passing half of the route, we climbed over the middle ridge, then along the west creek, and finally reached the peak of the mountain.

作者登泰山记登山路途的美景,登泰山记作者登山路线介绍(13)

6、古时登山,循东谷入,道有天门。

(1)古时:在古代、在古时候,时间副词。

(2)东谷:东边的溪水,这里的“谷”依然不是指山谷,而是指山谷中的溪水。

(3)天门:即,南天门,又名三天门,创建于元至元元年(1264年),位于十八盘尽头,是登山盘道顶端,座落在飞龙岩和翔凤岭之间的山口上。由下仰视,犹如天上宫阙,是登泰山顶的门户。

译文:古时候登山,沿着东边的溪流入山,道路上有南天门。

英译:In ancient times, people entered the mountain along the east creek where there is the South Heavenly Gate along the way.

作者登泰山记登山路途的美景,登泰山记作者登山路线介绍(14)

7、东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。

(1)古:在古代、在古时候,时间副词。

(2)谓:称呼、叫做,称为,动词。

(3)之:代词,名词性,代指东谷。

(4)天门溪水:经过南天门的溪流。

(5)至:到、前去,动词。

(6)所不至:“所 动词”构成名词性结构,此处的意思是:…的地方,不到的地方。

余所不至:我所不会前去的地方。

(7)…者,…也:依然是主系表句型,

译文:东边的溪流,古时候称之为经过南天门的溪流,是我们这次所不会经过的地方。

英译:The East Creek, which was called the Creek Passing South Heavenly Gate, was the place where we would not reach this time.

8、今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。

(1)今:今天、在今天,时间副词,today。

(2)所:“所 动词 宾语”,把动词或者动宾结构转换为名词结构的词性转换方式,…的地方。

(3)经:经过,动词。

(4)及:以及,并列连词,相当于and。

(5)所经中岭及山巅:所经过的中岭以及山巅这些地方。

(6)崖:山崖,名词。

(7)限:门槛,名词。

(8)崖限:像山崖一样高大的门槛。之前包括教科书上,都把它解释为“像门槛一样的山崖”,刚好搞反了,把修饰成分和修饰对象颠倒过来了。

(9)当:阻挡、挡路,动词,block。

(10)者:…者,…的东西,把前面的句子转换为名词性结构的虚词。

(11)崖限当道者:像山崖一样高大的门槛挡着道路的东西。

(12)世:世人、人们,名词,people。

(13)之:它们,them,指的就是前面所讲的“崖限当道者”。

(14)云:句末语气词,表示一种不确定的语气。

译文:今天,所经过的中岭和山巅这些地方,像山崖一样高大的门槛挡着道路的东西,世人都称之为天门。

英译:Today, in places like middle ridge and the peak that we had passed, the doorsill as high as cliff that blocked our was what was called by people as the Heavenly Gate.

9、道中迷雾冰滑,磴几不可登。

(1)迷:迷路的、看不清路的,形容词,misty。

(2)雾:雾气、云雾,名词,fog。

(3)滑:滑溜的、光滑的,形容词,slippery。

(4)磴(dèng):石头台阶,名词,step或stair。

(5)几:几乎、将近、差一点,副词,almost。

(6)不:否定副词,not。

(7)可:可以,助动词,可以做某事,相当于can。

(8)登:踩、踏,动词,step。

译文:道路中遇到了让人看不清路的大雾,路面结冰极其光滑,石阶几乎无法踩踏。

英译:We met with thick fog along the way, and the frozen surfaces of the steps were very slippery, and it was almost impossible to step on them.

作者登泰山记登山路途的美景,登泰山记作者登山路线介绍(15)

10、及既上,苍山负雪,明烛天南。

(1)及:等到,动词。

(2)既:已经,助动词,表示完成,相当于have。

(3)上:登上、爬上,动词,此处指的是登上泰山山顶。

(4)苍:深青色的、深绿色的,形容词,dark cyan。

(5)负:覆盖,动词。这一语义是由其“背负”引申出来的,苍山背负着积雪,其实就是覆盖着积雪的意思,cover。

(6)明:明亮的,形容词,bright。

(7)烛:烛光、火炬之光,名词。注意这里的“烛”不是蜡烛的意思,也不是蜡烛之光的意思,torch。

(8)天南:天空的南边,这里也是地点名词用作副词,做句子的地点状语,意思是:在天南,在天空的南边。

译文:等到已经登上泰山的山顶,仓绿的大山覆盖着皑皑白雪,西下的太阳犹如明亮的烛光,悬于西南天际。

英译:When I had reached the top of the Mountain, I found that the dark cyan mountain was covered by thick snow, and that the setting sun was like a bright torch, shinning in the south of the sky.

作者登泰山记登山路途的美景,登泰山记作者登山路线介绍(16)

上一页12345下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.