《孟子·梁惠王(下)》学习之九
第五章(一):
齐宣王问曰:“人皆谓我毁明堂1,毁诸,已乎?”
孟子对曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,则勿毁之矣。”
王曰:“王政可得闻与?”
对曰:“昔者文王之治岐也,耕者九一2,仕者世禄3,关市讥而不征4,泽梁无禁5,罪人不孥6。老而无妻曰鳏7,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤。此四者,天下之穷民而无告者。文王发政施仁,必先斯四者。
《诗8》云:‘哿9矣富人,哀此茕独10。’”
王曰:“善哉言乎!”
曰:“王如善之,则何为不行?”
译:齐宣王问:“别人建议我拆毁明堂,是拆毁呢?还是不拆毁?”
孟子回答:“这明堂,是施行王政之地。王想施行王政,就勿拆毁。”
齐宣王说:“王政可讲给我听吗?”
孟子回答:“从前周文王治理岐山时,耕者是九分税一;官者是世代承袭俸禄,关卡、市场上是察查而不税;湖泊捕鱼不禁止;对罪人不牵连妻儿。失妻的老人叫鳏;失夫的老人叫寡;无儿的老人叫独;失父的儿童叫孤。这四种人,是天下穷苦无靠之人。文王实行仁政,一定先考虑他们。
《诗经·小雅·节南山之什·正月》说:‘富人得嘉乐,哀怜孤独人。”
齐宣王说:“说得好!”
孟子说:“王如果说好,为何不实行呢?”
照片有头条提供,敬谢!
注:1.明堂:太(泰)山明堂。周天子东巡守、朝诸侯之处。至汉代还有遗址。
2.九一:井田之制,方一里为一井,其田九百亩,成井字,中间是公田一百亩,余八百亩分八家为私亩,同养公亩。
3.世禄:先王之世,仕者子孙皆教之,成材则为官;不足用有其禄。因先世有功德于民,以此厚报之。
4.关:道路关卡。市:都邑中市。讥:察也。征:税也。
5.泽:水泽。梁:鱼梁也。谓与民同利,无有禁地。
6.孥:(nú音奴)妻子与儿女的统称。
7.鳏:(guān音关)应是无妻或丧妻的男人。
8.《诗经·小雅·节南山之什·正月》:“哿矣富人,哀此惸(qióng同“茕”)独。”
9.哿:(jiā音葛)通嘉。10.茕(qióng音穷)独:孤独,无兄弟。孤苦无依者。
第五章(二):
王曰:“寡人有疾,寡人好货。”
对曰:“昔者公刘11好货,《诗》云:‘乃积乃仓12,乃裹糇13粮,于橐于囊14。思戢15用光。弓矢斯张,干戈戚扬16,爰17方启行。’故居者有积仓,行者有裹粮也,然后可以爰方启行。王如好货,与百姓同之,于王何有?”
王曰:“寡人有疾,寡人好色。”
对曰:“昔者大王好色,爱厥妃。《诗》云:‘古公亶父,来朝走马,率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿18来胥宇19。’当是时也,内无怨女,外无旷夫。王如好色,与百姓同之,于王何有?”
译:齐宣王说:“我有个毛病,我喜爱财物。”
孟子说:“从前公刘也喜爱财物。《诗经·大雅·生民之什·公刘》说:‘仓库粮囤满,备足好干粮。装于橐囊中。收敛兵器光,佩起弓箭矛,手握盾戈斧,启行向前方。’故此家人有积粮,军人有干粮,然后才能够率军队前行。王如果喜爱财物,让百姓也有财物,对王不难吧?”
齐宣王说:“我还有个毛病,我喜爱女色。”
孟子回答:“从前周太王也喜爱女色,爱他的厥妃。《诗经·大雅·文王之什·绵》说:‘太王姬亶父,清早赶马行。循着河西岸,来到岐山下。迎娶姜氏女,察视安家处。’那时,女没有老姑娘,男没有老男子。王如果喜爱女色,让百姓也喜爱女色,这对王不难吧??”
注:11.公刘:姬姓名公刘,周文王十一先祖。12.积:露积即粮囤。仓:仓库。13.餱(hóu侯):同糇,干食也。14.橐(tuó音驼)囊:口袋。《说文解字》小而有底曰橐,大而无底曰囊。15.戢:(jí音吉)敛也。辑:和睦。此有两个不同版本,推考之为逃避犬戎之灾,故应为戢也,或者古人通用之。16.戚扬:即斧钺。17.爰:(yuán音元)语助词。18.聿:(yù音玉)助词。19.胥:相也。宇:居也。
议:好勇、好货、好色皆人性所有,人情所至,本没有错。若先虑及民有,就是存天理之语,与民同乐之言。
《绍兴——枕河人家》照片有头条提供,敬谢!
第六章:
孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友,而之楚游者。比其反也,则冻馁1其妻子,则如之何?”
王曰:“弃之。”
曰:“士师2不能治士,则如之何?”
王曰:“已之。”
曰:“四境之内不治,则如之何?”王顾左右而言他。
译:孟子对齐宣王说:“王有一臣,把妻儿托付其友,自己出游楚国。等其返回,其妻儿在受冻饿,如何办?”
齐宣王说:“绝交。”
孟子说:“司法官不能管理其下属,如何办?”
齐宣王说:“撤职!”
孟子又说:“国家治理不好,如何办?”齐宣王左右张望把话题扯远了。
注:1.冻馁(něi音内):寒冷饥饿。2.士师:狱官。
议:人之本性言他人可滔滔不绝,言已隐而不言。因人性一难反思,二畏艰难,三不愿做到焉。
《绍兴安昌古镇》照片有头条提供,敬谢!
第七章:
孟子见齐宣王,曰:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣1之谓也。王无亲臣2矣,昔者所进,今日不知其亡也。”
王曰:“吾何以识其不才而舍之?”
曰:“国君进贤,如不得已,将使卑逾尊,疏逾戚,可不慎与?
左右皆曰贤,未可也;诸大夫皆曰贤,未可也;国人皆曰贤,然后察之;见贤焉,然后用之。
左右皆曰不可,勿听;诸大夫皆曰不可,勿听;国人皆曰不可,然后察之;见不可焉,然后去之。
左右皆曰可*,勿听;诸大夫皆曰可*,勿听;国人皆曰可*,然后察之;见可*焉,然后*之。故曰,国人*之也。如此,然后可以为民父母。”
译:孟子拜见齐宣王,说:“所说历史悠久之国,不是指国家有高大的树木,而是指有世代建立功勋之臣。王没有亲信之臣,过去所任用之人,现在不知在何处。”
齐宣王说:“我怎么识别不贤之人而舍去?”
孟子回答:“国君选择贤才,在不得已之时,会把地位低的提拔到地位高的人之上,把关系疏远的提拔到关系亲近之人之上,这能不谨慎?左右亲信都说贤,不可轻信;众大夫都说贤,还不可轻信;
国人都说贤,然后去考察;是真正的贤才,再任用他。左右亲信都说不好,不可轻信;众大夫都说不好,还不可轻信;
国人都说不好,然后去考查,真不好,再罢免。左右亲信都说该*,不可轻信;众大夫都说该*,还不可轻信;
国人都说该*,然后去考查,真该*,再*。所以说,是国人*之。这样,才可以说视民如子。”
注:1.世臣:累世勋旧之臣,与国同休戚者。2.亲臣:君所亲信之臣,与君同休戚者。
《绍兴——梦回江南》照片有头条提供,敬谢!
议:此处想起《论语·颜渊》:“樊迟问仁。子曰:“爱人。”问知。子曰:“知人。”樊迟未达。子曰:“举直错诸枉,能使枉者直。”樊迟退,见子夏,曰:“乡也,吾见于夫子而问知,子曰:‘举直错诸枉,能使枉者直’,何谓也?”子夏曰:“富哉言乎!舜有天下,选于众,举皋陶,不仁者远矣。汤有天下,选于众,举伊尹,不仁者远矣。”此便是延伸之解释。
选用身边正直之仕,百官、兆民不舍所知贤者,而能举荐焉。