郑伯克于鄢的原文及注释,郑伯克段于鄢原文及翻译注音版

首页 > 影视动漫 > 作者:YD1662023-11-12 23:35:12

三、娘心计、弟心计与兄心计

娘心计:武姜暗中支持小儿子段谋夺君王之位。

弟心计:段在逐步扩张其势力。

兄心计:庄公静观其变,以静制动,表面宽厚实,胸怀*机。

这一节的内容,母子三人玩的都是心计。

1、及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢(guó )叔死焉,佗(tuō)邑唯命。”请京,使居之,谓之“京城大(tài)叔”。

  郑武公最终没有答应武姜欲立段为太子的请求,郑庄公在群臣的拥戴下顺利即位。这一年是公元前743年。

及庄公即位:及,介词,到。即位,君主登上君位。

为之请制:“为”的前面省略了主语“武姜”,也就是说是武姜请求庄公把制地封给小儿子段。制,地名,一名虎牢,又名成本,原为东虢的属地。郑武公灭虢国后,制地归属郑国,在今河南省荥阳东南。

岩邑:指险要的城邑。岩,在此意为险要。

虢叔死焉:虢叔,东虢国的国君。公元前769年,郑武公占领虢国都城(今河南荥阳广武平城),虢国灭亡,其国君虢叔被郑武公所*。焉,此处作介词与指示供词的合成词,相当于“于是”“于此”,可译为“在这里”或“在那里”。

佗邑唯命:佗,是“他”字的隶变,所以在此处同“他”,指示代词,别的,另外的。唯命,听从的意思,不能理解为“只听从”。郑庄公告诉武姜,除了制邑,别的地方我都答应您的要求。

郑伯克于鄢的原文及注释,郑伯克段于鄢原文及翻译注音版(5)

请京,使居之,谓之“京城大(tài)叔”:于是武姜再次请求将京地(今河南省荥阳县东南)封给段,郑庄公答应了,并安排段居住在那里。京地百姓便称共叔段为京城太叔。

大,同“太”。六朝以前“太”字还没有出现,因此,“太”为“大”的古音。六朝以后,另造“太”字,“大”和“太”才产生了音、形、义的区别。

共叔段居于京地,如果从此安分守己,这兄弟二人应该相安无事。可是共叔段不甘心啊,他在暗暗地扩张自己的势力,把京地按照郑国都城的规格来建设。文中对此虽然没有明写,但通过第三者的语言表述了出来。

2、 祭(zhài)仲曰:“都城过百雉,国之害也。先王之制:大都,不过参(sān)国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”

祭仲对郑庄公说:“分封的都城如果城墙超过三百丈长,那就会成为国家的祸害。先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。京邑的城墙不合法度,非法制所许,恐怕对您有所不利。”

祭仲:姬姓,祭氏,名足,字仲,故史称祭仲。郑国大夫,春秋时期著名政治家、谋略家。

都城过百雉(zhì):都邑的城墙超过了300丈。都:这里的“都”指次于国都而高于一般邑等级的城市。雉:古代城墙长一丈,宽一丈,高一丈为一堵,三堵为一雉,即长三丈。

看来共叔段到了京地之后,先从外在形式上做好争夺君位的准备,他先是增加了城墙百度和高度,超过了先王制定的标准。所以祭仲认为这已经对国家造成了危害。

那么,先王制定的标准是什么呢?这里有大都、中、小城邑之分。

郑伯克于鄢的原文及注释,郑伯克段于鄢原文及翻译注音版(6)

大都,不过参国之一:(大城市的城墙不超过)国都城墙的三分之一。以下“五之一”、“九之一”意同。参,同“叁”,即“三”。

而现在共叔段的做法违背了先王的制度,是一种一合法度的行为。祭仲担心这样下去“君将不堪”,“不堪”,本义为受不了,这里则有无法控制的意思。

3、公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓。蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义必自毙,子姑待之。”

庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一旦滋长蔓延开来就难办了。蔓延开来的野草都这样难以铲除干净,何况是您受荣宠的弟弟呢?”庄公说:“不义的事情做多了,必定会自取灭亡,你姑且等着瞧吧。”

郑庄公对于祭仲的担心似乎是无可奈何,所以就有了“姜氏欲之,焉辟害?”的疑问。

姜氏:指庄公的母亲武姜。庄公直呼母亲为姜氏,可见母子二人的矛盾之深,关系之淡。也为他后来把姜氏“置于城颍”埋下伏笔。

焉:与上文中的“虢叔死焉”中的“焉”用法不同,此处为疑问代词,相当于“怎么、怎么办”。

接下来,祭仲以“蔓草”生长到一定程度后难以铲除作比,劝庄公对共叔段“早为之所”。祭仲之所以劝庄公对共叔段及早处置,他是担心庄公狠不下心来,所以用了“宠弟”一词刺激了一下庄公。

然而庄公的回答不但显得异常冷静,还产生了一个成语“多行不义必自毙”。而后面的“子姑待之”则显示出庄的成竹在胸。因此,前面的“焉辟害”一问,则不能不说是庄公的故意为之。

郑伯克于鄢的原文及注释,郑伯克段于鄢原文及翻译注音版(7)

四、大叔段的结局

1、既而大叔命西鄙北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣。厚将得众。”公曰:“不义不昵,厚将崩。”

一切似乎都在郑庄公的预料之中,也正响应了那句“子姑待之”。

既而:表时间的副词,不久。

命西鄙北鄙(bǐ)贰于己:命令原属庄公的西部和北部的边境城邑同时也臣属于自己。鄙:边邑,边境上的城邑。贰于己:一方面属于庄公,一方面属于(段)自己。看情势,共叔段将要和郑庄公分庭抗礼。

公子吕:姓姬名吕,字子封,是郑武公的弟弟,郑庄公和共叔段的叔叔,郑国大夫。公子吕对郑国的这种局势非常忧心,他对郑庄公说:“国家承受不了这种两属的情况,您准备怎么办呢?您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服侍他;如果不给,那么就请除掉他,不要使百姓们疑虑而产生二心。”

郑庄公却告诉公子吕说:“你不要这样,我们也不要除掉他,他(共叔段)自己就将要遭到灾祸了。”呼应了“多行不义必自毙”之语。

无庸:无,通“毋”,庸,通“用”,无庸,即不要、不用之义。

将自及:将要自己遭到灾祸。及,到。

郑伯克于鄢的原文及注释,郑伯克段于鄢原文及翻译注音版(8)

上一页123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.