郑伯克于鄢的原文及注释,郑伯克段于鄢原文及翻译注音版

首页 > 影视动漫 > 作者:YD1662023-11-12 23:35:12

共叔段看到庄公对自己的做法没有任何反应,便有些得寸进尺,竟然“收贰以为己邑”,把“西鄙北鄙”本来的两属之地收归自己所有,甚至还扩张到了廪延。

廪延:郑国邑名,在今河南省延津县北。

这时,公子吕又对庄公说:“可矣。厚将得众。”文中的子封即公子吕,公子吕说:“国君可以采取行动了,不然等到他势力雄厚了,将会胡更多人归附他。”众,指的是百姓。

至此,郑庄公仍然一副一切尽在掌握之中的神情,慢条斯理地说:“不义不昵,厚将崩。

句前省略了主语共叔段,不义,指的是共叔段的所作所为不合君臣礼义;不昵,则是说共叔段对兄长不亲不敬。这样的人,即使势力再大,也将会垮台。再一次与“多行不义必自毙”语句呼应。

2、大叔完聚,缮甲兵,具卒乘(shènɡ),将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

在郑庄公的“欲擒故纵”之下,大叔段也终于等到了发难的机会。公元前722年,大叔段修治城郭,修缮军备,集结兵力,准备好了士卒和战车,打算偷袭郑庄公,而武姜则作为内应,帮他们打开城门。文中的夫人指的就是武姜。

郑庄公得知了大叔段袭郑的日期之后,果断地说了两个字:“可矣!”于是命公子吕率领二百辆战车讨伐京邑。京邑的人也也都起来反对大叔段,大叔段自知不能成功,逃窜至鄢地。庄公又追到鄢地讨伐。结果,在公元前722年五月辛丑那一天,大叔又逃亡到共地,最后客死在那里。

于是大叔段在历史上又有了一个新的称谓:共叔段。

郑伯克于鄢的原文及注释,郑伯克段于鄢原文及翻译注音版(9)

3、书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。

对于这段历史,孔子在鲁国史书《春秋》中最早记载,所以然文中的“书”,指的就是《春秋》经文中的记载。《左传》解释道:

鲁国的史书上写着“郑伯克段于鄢”,按照春秋的惯例,段是庄公的弟弟,却“不言弟”而直接呼其为段,为什么要这样写呢?那是由于段的所作所为不遵守做弟弟的本分,不像个做弟弟的,所以不用弟弟来称呼他。不像弟弟像什么呢?“如二君”,倒像是两个诸侯国的国君在相互攻伐,所以用“克”字来表述,意为“攻克、战胜”。直称庄公为“郑伯”,是讽刺他没有尽到教育弟弟的责任,心里也有驱逐或*害弟弟的意图。《春秋》对段的逃亡也没有说“出奔”,隐含着责备郑庄公逼走共叔段的意思。“难”在这里可以理解为“两难、责备”之意。

五、“大隧之中,其乐也融融!”

1、遂置姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹。请以遗(wèi)之。”公曰:“尔有母遗,繄(yī)我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄!”遂为母子如初。

郑庄公赶跑了共叔段,对其母武姜暗中支持共叔段叛乱耿耿于心,于是把武姜“置”于城颍。这里的“置”,看上去是安置,其实有放逐之意,并发誓说:“不到黄泉,母子二人永不相见!”黄泉是人死后要去的地方,郑庄公此誓不可谓不无情,可见母子之间积怨甚久且益深。

然而不久,郑庄就为他对母亲的做法和誓言后悔了。“既而”表示时间之短,有立刻、马上之意。但是事情已经做下,话也已经说出了口,即使想收回,可那面子又往哪儿放?郑庄公此时肯定心里想,若是有个台阶下就好了。

这样想着的时候,台阶就来了。

颍考叔听说了这伯事情之后,就入宫给庄公进献贡品。当然,我们都看得出来,进献贡品不是颍考叔此行的真正目的。

颍考叔:郑国大夫,在颍谷(今河南省登封市西南)担任掌管疆界的官职。他见到庄公之后都做了些什么呢?

郑伯克于鄢的原文及注释,郑伯克段于鄢原文及翻译注音版(10)

郑庄公赐颍考叔吃饭,吃饭的时候他却把肉留着不吃。庄公感到奇怪,问其缘故,颍考叔回答说:“我家里还有老母亲,我孝敬她的食物都吃过了,就是没有吃过国君的食物。请您允许我把肉带回家孝敬母亲。”

庄公听了颍考叔的话,肯定是若有所思的,他知道自己希望的台阶出现了,所以他慢悠悠地说:“尔有母遗,繄我独无!”你有母亲可以献食物孝敬她,可惜只有我没有啊!

遗:在这里读wèi,赠给、赠送的意思。

繄:语气助词,用于句首,没有实在意义。

颍考叔本来知道庄公和他母亲的事情,可是他却装作不知道,所以他用了“敢问”二字,看似冒昧地反问了一句:“敢问何谓也?”国君您为什么会这样说呢?

颍考叔这一问,既是让庄公亲口把实情说来,又掩盖了自己此行的目的。试想,如果颍考叔和庄公一见面就直接规劝,那场面应该是如何尴尬!这就是说话的艺术。

接下来,郑庄公便说明了事情的缘由,并且告诉他自己现在很懊悔。有了庄公的这种态度,颍考叔便为庄公搭好了台阶。他对庄公说:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?

何患焉:对这件事情您有什么可忧虑的呢?患:忧心、忧虑。焉:句末语气词 ,表反问或疑问。

阙:通“掘”,挖掘之意。

隧而相见:挖个地道,在那里见面。隧,隧道,这里用作动词,是名词的活动用法,指挖隧道。

郑伯克于鄢的原文及注释,郑伯克段于鄢原文及翻译注音版(11)

其谁曰不然:那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?其,语气助词,用于句首增强反问的语气。然,代词,这样,指代庄公的誓言。

颍考叔给庄公出了个主意,您不是发誓说不到黄泉不与母亲相见吗,那好办,我们就挖一条隧道,深及泉水,再与夫人住处打通,你们母子在隧道里相见,谁还说您违背了誓言呢?

郑诸公觉得这个主意不错,于是命人挖掘隧道。隧道挖通之日,庄公进入,心情非常高兴而又激动,因而赋诗道:“大隧之中,其乐也融融!”意思是说,大隧之中,母子相见,多么快乐啊!

庄公和武姜母子二人在隧道中相见之后,庄公把母亲接了出来。武姜走出隧道,也兴奋地赋诗道:“大隧之外,其乐也泄泄!

泄泄:一作“洩洩(yì)”,欢快的样子。那是一种多么欣喜的场面!

从此,母子和好如初。而实际上,这一句表述得并不准确,因为武姜从庄公出生时起就不喜欢他,哪来的“如初”?所以这句话应该理解为“像真正的母子一样”才对。

  2、君子曰:“颍考叔,纯孝也。爱其母,施及庄公。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’其是之谓乎?”

纯孝:说的是颍考叔孝心纯正,是一位真正的孝子。他不仅孝顺自己的母亲,而且用这种孝敬和爱戴影响了郑庄公,这才是真正的言传身教。

《诗》:指的是《诗经·大雅·既醉》篇,匮:尽、竭之意。锡:通赐,此处可理解为给与、传达、推及、感化。

《诗经》中说:孝子之心不尽不竭,会永远影响感化到他的同类。说的就是颍考叔这样的人吧?

后记:

郑庄公这个人在历史上的名声并不好,其个人品德也无可取之处,大概原因就是作为春秋早期的一国之君,他城府极深,又老谋深算。他对母亲和弟弟的阴谋心知肚明,却不动声色,欲擒故纵,一味地放任共叔段,而不去加以规劝教导,造成母子决裂,兄弟相残,其真正的意图就是彻底击败并将他赶跑,这也表现出了他有阴险狠毒的一面。

虽然后来和母亲言归于好,但历史却为他记下了这不光彩的一笔。不过,他稳定了郑国的政局,积极发展郑国的商品经济,增强了国家实力,又借助外力清除了郑国发展道路上的障碍,开创了郑国春秋时期的“小霸”局面,也拉开了春秋诸侯争霸的序幕,从而推动了历史的发展。

公元前701年五月,郑庄公去世,享年57岁。太子忽继位,史称郑昭公。

太子忽,就是那个以“齐大非偶”为由而拒绝迎娶齐僖公女儿的人。

,
上一页123末页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.