史记乐毅列传节选翻译,史记节选原文及翻译

首页 > 影视动漫 > 作者:YD1662023-11-29 09:24:09

乐毅,他的祖先叫乐羊。

  乐羊在魏文侯手下当将领,他带兵攻取了中山国,魏文侯将灵寿封给了乐羊。

  乐羊死后就葬在灵寿,他的后代子孙就在那里安家落户了。

  中山国曾一度复国,到赵武灵王的时候又灭掉了中山国。

  乐家的后代中出了个人物名叫乐毅。

  乐毅贤能,喜好军事,赵国人曾举荐他出来做官。

  到赵武灵王在沙丘行宫被围困饿死后,他就离开赵国到了魏国。

  后来又听说燕昭王因为子之篡权,燕国大乱而被齐国乘机打败,因此燕昭王十分仇恨齐国,每天都不忘要向齐国报仇雪恨。

  燕国是个弱小的国家,地处偏远,昭王寻思本国的力量不足以克敌取胜,便屈己礼贤,以求贤士相助。

  他先以礼厚待郭隗借以招揽天下贤士。

  乐毅刚好在这时期为魏昭王出使到了燕国,燕昭王以宾客的礼节接待他。

  乐毅推辞谦让,后来终于向燕昭王敬献了礼物,表示愿意献身做臣下,燕昭王就让他当亚卿,他担任该职很长时间。

  当时,齐盡王相当强悍,南边在重丘打败了楚国将领唐眛,西边在观津打垮了魏国和赵国,随即又联合了韩、赵、魏三国攻打秦国,还曾助赵国灭掉中山国,又攻破了宋国,扩展了一千多里的领土。

  他与秦昭王竞相争取尊称帝号,不久他便自行取消了东帝的称号,仍旧称王。

  各诸侯国都想背弃秦国臣服于齐国。

  可是齐盡王自高自大,为人骄横,老百姓都无法忍受他的暴政。

  燕昭王认为攻打齐国的时机已到,就向乐毅询问有关攻打齐国的事情。

  乐毅回答说:“齐国,它原来就有以往霸国的基业,地广人多,不易独力攻破它。

  大王如果一定要攻打它,最好联合赵国及楚、魏一齐行动。”这样,昭王就派乐毅到赵国,和惠文王订立盟约。

  另又遣派使者联络楚、魏两国,并请赵国以伐齐的好处去打动秦国。

  由于诸侯们认为齐盡王骄横暴虐,都争着跟燕国联合共同讨伐齐国。

  乐毅回来汇报了出使情况,燕昭王动员全国的兵力,派乐毅担任上将军,赵惠文王把相国大印授给乐毅。

  于是乐毅便总领赵、楚、韩、魏、燕诸国之兵攻伐齐国,而在济水之西打败了它。

  各国诸侯收兵返国,惟独燕军在乐毅带领下乘胜追击,直逼到临淄城下。

  齐盡王在济西大败,只得逃走,固守莒城。

  乐毅不再穷追,率军围攻齐城,齐兵都退守城中。

  后来,乐毅攻下临淄,将齐国的珍宝、财物、祭器等悉数掠取,并运送到燕国。

  燕昭王十分欣喜,亲自到济上犒劳将士,将昌国地方封给乐毅,号称昌国君。

  于是,燕昭王收集了在齐所缴获的器物归国,并派乐毅继续平定那些尚未完全攻下来的齐国城邑。

  乐毅在齐国作战五年,攻下齐国城邑七十余座,都划为郡县归燕国所有,只有莒城和即墨没有收服。

  这时恰逢燕昭王死去,他的儿子继立为燕惠王。

  惠王从做太子时就曾对乐毅有些不满,等他即位后,齐国的田单得知他与乐毅间的矛盾,就对燕国实施反间计,散布谣言说“:齐国没有被攻下的城邑只剩两座了,而所以没有尽快地攻下来,听说是乐毅与燕国新即位的国君之间有些不和,乐毅断断续续用兵故意拖延时间且留在齐国,是准备在齐国称王。

  齐国所害怕的,就是派别的将领来。”当时燕惠王本来就已经怀疑乐毅,又听到齐国反间计的挑拨,就派骑劫替代乐毅任将领,并要召回乐毅。

  乐毅心中知晓燕惠王派人替代自己是不怀好意,害怕回国后被*,便投奔到西边的赵国。

  赵国把观津之地封给乐毅,封号为望诸君。

  赵国对乐毅十分尊重恩宠,借此震动并威慑燕、齐两国。

  齐国田单后来与骑劫交战,果然设计了一套骗局哄骗燕军,结果在即墨城下大败骑劫,而且辗转追逐燕国败兵。

  向北直追到河上,因而全部收复了失地。

  又从莒城迎回襄王,返归于临淄。

  燕惠王后悔使骑劫代替乐毅,因而惨遭兵败将亡,丧失了所得的齐国土地;同时又怨恨乐毅归降赵国,恐怕赵国任用乐毅,趁燕国无力之际前来攻伐。

  于是燕惠王便派人斥责乐毅,同时向他致歉,说:“先王把整个燕国委托给将军,将军为燕国战败齐国,替先王报了深仇大恨,天下没有不震惊的,我哪有一天敢忘记将军的功劳呢!正遇上先王离去,我本人初继位,是左右人耽误了我。

  而我之所以派骑劫代替将军,为的是将军经年累月的风餐露宿,太辛苦了,故请你回来休养调息,并商讨国事。

  而将军却误听传言,以为跟我有不和的地方,就抛弃燕国投降赵国。

  将军这样做,为自己打算固然是无可厚非的,但是如何报答先王对将军的知遇之恩呢?”乐毅听后,写了一封信给惠王,说:“臣下没有才干,不能恭奉您的命令,来顺从您左右那些人的意愿,我恐怕归国发生不测,因而有损先王的英名,有害于您的道义,故逃到赵国。

  现在您派人来数落我的罪过,我怕君王的侍臣不能体察先王收留、宠信我的道理,又不清楚我事奉先王的一片诚心,所以冒昧地用信来回复您。

  “我听说贤能圣明的君主不把爵禄赏给亲近的人,而是赏给功劳多的人,举用能力胜任的人。

  所以考察才干然后授给官职的,是能成就功业的君主;衡量品行然后交往的,是能树立声誉的贤士。

  我暗中观察先王的举止,看到他有超出一般君王的志向,所以我借魏国出使之机,亲赴燕国现身考察、验证。

  先王格外看重我,将我列入宾客之中,又把我选拔出来高居群臣之上,不和宗室长辈商议,就任命我为亚卿。

  臣私下无自知之明,以为只要奉行君命,遵守教诲,就可侥幸免于犯罪,所以接受任命却未加推辞。

  “先王曾指教我说:‘我跟齐国有深仇积怨,不估量燕国的弱小,也要把向齐国复仇作为我在位的职责。’我说:‘齐国,本有称霸天下的基业,而又有多次作战取胜的经验。

  士兵训练有素,谙熟攻战方略。

  大王若要攻打它,必须与天下诸侯联合共同图谋它。

  若要与天下诸侯共同对付它,不如先与赵国结盟。

  而且淮北是楚国想收复的领土,宋国是魏国想得到的地方,所以赵国如能应允,再得楚、魏合作,结合四国的力量进攻,那就可以大败齐国了。’先王认为我的意见很对,便预备了出使的信物,命我南下至赵。

  看我的出使结果如何,回来汇报,就要起兵攻打齐国。

  依赖上天之助,和先王的神威,四国的军队随着先王全部到达济水岸上。

  济水岸上的军队接受命令攻击齐军,把齐国人打得大败。

  我们的轻快精锐部队,直抵齐国都城。

  齐王只身逃跑奔向莒城,仅仅侥幸活命。

  珠玉财宝、战车盔甲以及珍贵的祭祀器物全都缴获送回燕国。

  齐国的祭器摆设在宁台,大吕钟陈列在元英殿,被齐国掠去的原燕国宝鼎又从齐国取来放回原位,蓟丘的植物中种植着齐国汶水出产的竹子。

  自五霸以来功业没有赶上先王的。

  先王认为自己的志向得到了实现,所以划出一块土地分封给我,使我也像一个小国的诸侯。

  “臣私下无自知之明,以为只要奉行君命,遵守教诲,就可侥幸免于犯罪,因此接受任命而未加推辞。

  “我听说圣贤的君主,建立了功业,就不愿废弃,所以能记载在史册上;有先见卓识的人,树立了声誉,就不肯毁坏,所以能为后世颂扬。

  正如先王那样报仇雪恨,征服了第一流的强国,没收了它八百年的积蓄。

  直到辞世的那一天,还留下了政令训示,使执政掌权的臣子能依循法令,安抚亲族,恩惠遍及一切人民。

  这些都是可以垂范后世的。

  “我听说过:善于开拓的不一定善于完成;开端好的不一定结局好。

  从前伍子胥的主张被吴王阖闾采纳,吴王带兵一直打到楚国郢都;吴王夫差不采纳伍子胥的正确建议,却赐给他马革囊袋逼他自*,把他的尸骨装在袋子里扔到江里漂流。

  吴王夫差不明白先前伍子胥的主张能够建立功业,所以把伍子胥沉入江里而不后悔;伍子胥也不能预见君主的气量、抱负各不相同,因此导致被沉入江水中死不能瞑目。

  “保全了生命,成就了攻伐的功绩,用以彰明先王的心迹,这是我的上上之策;遭受毁损和侮辱的诽谤,败坏先王的名誉,这是我所最恐惧的事。

  如今面对着难测的罪过,把幸免于*身之祸作为个人的利益,这是恪守道义的人不敢作出的事情。

  “我听说古代的君子,绝交时不说别人的坏话;忠良的臣子离开原来的国家,不洗雪自己的罪过和冤屈。

  我虽然才德平平,但多次聆听君子的教导了。

  我恐怕君王听信左右近臣的谗言,不能体察我远去的原因,所以献上这封信把我的心意告诉您。

  希望君王您仔细读一读吧。”于是,燕惠王又封乐毅之子乐间为昌国君。

  而乐毅又与燕通好而往来燕、赵间,燕、赵都以他为客卿。

  后来乐毅就死在赵国。

史记乐毅列传节选翻译,史记节选原文及翻译(1)

  乐间住在燕国三十多年,燕王喜采用他的相国栗腹的计策,打算攻打赵国,便询问昌国君乐间。

  乐间说:“赵国,是同四方交战的国家,它的百姓熟悉军事,不可轻易攻打它。”燕王不听,就起兵伐赵。

  赵使廉颇迎击,在鄗地大败栗腹的军队,生擒了栗腹和乐乘。

  乐乘是乐间的同宗。

  于是乐间投奔赵国。

  赵国围攻燕国,燕国只得再三割地向赵求和,赵军才解围而去。

  燕王悔恨没听从乐间的话。

  乐间已在赵国,燕王便派人送给乐间一封信说:“商纣王时,箕子不受重用,而他却不断地犯颜直谏,希望纣王能听从;商容也不得志,而且身受凌辱,但却希望纣王能改变。

  等到民心涣散,狱中的囚犯纷纷逃出,国家已不可救药,然后两位先生才辞官隐居。

  因此纣王落得个凶暴的恶名,两位先生却不失忠诚、高尚的美誉。

  这是为什么呢?他竭尽了为君为国而忧虑的责任。

  现在我虽然鲁钝,但还不像殷纣那么凶狠;燕国百姓虽不安定,但也不像殷朝百姓那么严重。

  有道是,家庭内部有了纷争,不尽述自己的意见,却去告诉邻里。

  这两种做法,我认为是不足取的。”乐间、乐乘怨恨燕王不听他们的计策,他们二人终于留在赵国。

  赵封乐乘为武襄君。

  第二年,乐乘、廉颇为赵国围攻燕国,燕国以厚礼求和,赵国才解兵。

  此后,又过了五年,赵孝成王过世,襄王派乐乘替代廉颇的职位。

  廉颇攻击乐乘,乐乘逃走,廉颇也逃亡到魏国。

  之后又过了十六年,秦国灭掉了赵国。

  赵国灭亡后二十多年,汉高祖经过赵地时,曾问道:“乐毅还有后代吗?”左右人答道:“有个后代名叫乐叔。”于是,高帝便把乐卿县封给他,号称华成君。

  华成君就是乐毅的孙子。

  而乐毅的族中原有乐瑕公、乐臣公,当赵国将被秦灭亡时,他们逃到齐国的高密。

  乐臣公长于研究黄帝、老子的学说,在齐国很有名气,人们称他为贤师。

  太史公说:当初齐国人蒯通和主父偃读乐毅写给燕王的那封信时,都曾不禁放下书信掉下眼泪来。

  乐臣公研读黄帝、老子的学说,他的本师号称河上丈人,现在尚不知他是何地人。

  河上丈人以黄、老之术教安期生,安期生教毛翕公,毛翕公教乐瑕公,乐瑕公又教乐臣公。

  乐臣公又教盖公。

  盖公曾在齐国高密、胶西一带授徒,是汉相国曹参的老师。

附原文:

乐毅者,其先祖曰乐羊。乐羊为魏文侯将,伐取中山,魏文侯封乐羊以灵寿。乐羊死,葬於灵寿,其後子孙因家焉。中山复国,至赵武灵王时复灭中山,而乐氏後有乐毅。

  乐毅贤,好兵,赵人举之。及武灵王有沙丘之乱,乃去赵適魏。闻燕昭王以子之之乱而齐大败燕,燕昭王怨齐,未尝一日而忘报齐也。燕国小,辟远,力不能制,於是屈身下士,先礼郭隗以招贤者。乐毅於是为魏昭王使於燕,燕王以客礼待之。乐毅辞让,遂委质为臣,燕昭王以为亚卿,久之。

  当是时,齐湣王彊,南败楚相唐眛於重丘,西摧三晋於观津,遂与三晋击秦,助赵灭中山,破宋,广地千馀里。与秦昭王争重为帝,已而复归之。诸侯皆欲背秦而服於齐。湣王自矜,百姓弗堪。於是燕昭王问伐齐之事。乐毅对曰:“齐,霸国之馀业也,地大人众,未易独攻也。王必欲伐之,莫如与赵及楚、魏。”

於是使乐毅约赵惠文王,别使连楚、魏,令赵嚪说秦以伐齐之利。诸侯害齐湣王之骄暴,皆争合从与燕伐齐。乐毅还报,燕昭王悉起兵,使乐毅为上将军,赵惠文王以相国印授乐毅。乐毅於是并护赵、楚、韩、魏、燕之兵以伐齐,破之济西。诸侯兵罢归,而燕军乐毅独追,至于临菑。齐湣王之败济西,亡走,保於莒。乐毅独留徇齐,齐皆城守。乐毅攻入临菑,尽取齐宝财物祭器输之燕。燕昭王大说,亲至济上劳军,行赏飨士,封乐毅於昌国,号为昌国君。於是燕昭王收齐卤获以归,而使乐毅复以兵平齐城之不下者。

  乐毅留徇齐五岁,下齐七十馀城,皆为郡县以属燕,唯独莒、即墨未服。会燕昭王死,子立为燕惠王。惠王自为太子时尝不快於乐毅,及即位,齐之田单闻之,乃纵反间於燕,曰:“齐城不下者两城耳。然所以不早拔者,闻乐毅与燕新王有隙,欲连兵且留齐,南面而王齐。齐之所患,唯恐他将之来。”於是燕惠王固已疑乐毅,得齐反间,乃使骑劫代将,而召乐毅。乐毅知燕惠王之不善代之,畏诛,遂西降赵。赵封乐毅於观津,号曰望诸君。尊宠乐毅以警动於燕、齐。

  齐田单後与骑劫战,果设诈诳燕军,遂破骑劫於即墨下,而转战逐燕,北至河上,尽复得齐城,而迎襄王於莒,入于临菑。

  燕惠王後悔使骑劫代乐毅,以故破军亡将失齐;又怨乐毅之降赵,恐赵用乐毅而乘燕之弊以伐燕。燕惠王乃使人让乐毅,且谢之曰:“先王举国而委将军,将军为燕破齐,报先王之雠,天下莫不震动,寡人岂敢一日而忘将军之功哉!会先王弃群臣,寡人新即位,左右误寡人。寡人之使骑劫代将军,为将军久暴露於外,故召将军且休,计事。将军过听,以与寡人有隙,遂捐燕归赵。将军自为计则可矣,而亦何以报先王之所以遇将军之意乎?”乐毅报遗燕惠王书曰:

  臣不佞,不能奉承王命,以顺左右之心,恐伤先王之明,有害足下之义,故遁逃走赵。今足下使人数之以罪,臣恐侍御者不察先王之所以畜幸臣之理,又不白臣之所以事先王之心,故敢以书对。

  臣闻贤圣之君不以禄私亲,其功多者赏之,其能当者处之。故察能而授官者,成功之君也;论行而结交者,立名之士也。臣窃观先王之举也,见有高世主之心,故假节於魏,以身得察於燕。先王过举,厕之宾客之中,立之群臣之上,不谋父兄,以为亚卿。臣窃不自知,自以为奉令承教,可幸无罪,故受令而不辞。

  先王命之曰:“我有积怨深怒於齐,不量轻弱,而欲以齐为事。”臣曰:“夫齐,霸国之馀业而最胜之遗事也。练於兵甲,习於战攻。王若欲伐之,必与天下图之。与天下图之,莫若结於赵。且又淮北、宋地,楚魏之所欲也,赵若许而约四国攻之,齐可大破也。”先王以为然,具符节南使臣於赵。顾反命,起兵击齐。以天之道,先王之灵,河北之地随先王而举之济上。济上之军受命击齐,大败齐人。轻卒锐兵,长驱至国。齐王遁而走莒,仅以身免;珠玉财宝车甲珍器尽收入于燕。齐器设於宁台,大吕陈於元英,故鼎反乎室,蓟丘之植植於汶篁,自五伯已来,功未有及先王者也。先王以为慊於志,故裂地而封之,使得比小国诸侯。臣窃不自知,自以为奉命承教,可幸无罪,是以受命不辞。

  臣闻贤圣之君,功立而不废,故著於春秋;蚤知之士,名成而不毁,故称於後世。若先王之报怨雪耻,夷万乘之彊国,收八百岁之蓄积,及至弃群臣之日,馀教未衰,执政任事之臣,脩法令,慎庶孽,施及乎萌隶,皆可以教後世。

  臣闻之,善作者不必善成,善始者不必善终。昔伍子胥说听於阖闾,而吴王远迹至郢;夫差弗是也,赐之鸱夷而浮之江。吴王不寤先论之可以立功,故沈子胥而不悔;子胥不蚤见主之不同量,是以至於入江而不化。

  夫免身立功,以明先王之迹,臣之上计也。离毁辱之诽谤,堕先王之名,臣之所大恐也。临不测之罪,以幸为利,义之所不敢出也。

  臣闻古之君子,交绝不出恶声;忠臣去国,不絜其名。臣虽不佞,数奉教於君子矣。恐侍御者之亲左右之说,不察疏远之行,故敢献书以闻,唯君王之留意焉。

  於是燕王复以乐毅子乐间为昌国君;而乐毅往来复通燕,燕、赵以为客卿。乐毅卒於赵。

  乐间居燕三十馀年,燕王喜用其相栗腹之计,欲攻赵,而问昌国君乐间。乐间曰:“赵,四战之国也,其民习兵,伐之不可。”燕王不听,遂伐赵。赵使廉颇击之,大破栗腹之军於鄗,禽栗腹、乐乘。乐乘者,乐间之宗也。於是乐间奔赵,赵遂围燕。燕重割地以与赵和,赵乃解而去。

  燕王恨不用乐间,乐间既在赵,乃遗乐间书曰:“纣之时,箕子不用,犯谏不怠,以冀其听;商容不达,身祇辱焉,以冀其变。及民志不入,狱囚自出,然後二子退隐。故纣负桀暴之累,二子不失忠圣之名。何者?其忧患之尽矣。今寡人虽愚,不若纣之暴也;燕民虽乱,不若殷民之甚也。室有语,不相尽,以告邻里。二者,寡人不为君取也。”

  乐间、乐乘怨燕不听其计,二人卒留赵。赵封乐乘为武襄君。

  其明年,乐乘、廉颇为赵围燕,燕重礼以和,乃解。後五岁,赵孝成王卒。襄王使乐乘代廉颇。廉颇攻乐乘,乐乘走,廉颇亡入魏。其後十六年而秦灭赵。

  其後二十馀年,高帝过赵,问:“乐毅有後世乎?”对曰:“有乐叔。”高帝封之乐卿,号曰华成君。华成君,乐毅之孙也。而乐氏之族有乐瑕公、乐臣公,赵且为秦所灭,亡之齐高密。乐臣公善修黄帝、老子之言,显闻於齐,称贤师。

  太史公曰:始齐之蒯通及主父偃读乐毅之报燕王书,未尝不废书而泣也。乐臣公学黄帝、老子,其本师号曰河上丈人,不知其所出。河上丈人教安期生,安期生教毛翕公,毛翕公教乐瑕公,乐瑕公教乐臣公,乐臣公教盖公。盖公教於齐高密、胶西,为曹相国师。

  昌国忠谠,人臣所无。连兵五国,济西为墟。燕王受间,空闻报书。义士慷慨,明君轼闾。间、乘继将,芳规不渝。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.