短文两篇原文及翻译,短文两篇翻译简短

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-07 21:09:20

(八)华佗治咽病

佗尝行道,见一人病咽,嗜食不得下。家人车载,欲往就医。佗闻其*声,驻车往视,语之曰:“向来道边,有卖饼家蒜齑大酢,从取三升饮之,病自当去。”即如佗言,立吐蛇一枚。

【注释】

① 齑:作调味用的姜、蒜、葱、韭等菜的碎末。酢:同“醋”

【译文】

华佗曾经走在路上,看见一个人喉咙疼,想吃东西却咽不下去。家里的人用车拉着他,想去看医生。华佗听到他的*声,停下车去看,对他说:“刚才过来的路边,有卖饼的人家有蒜末酸醋,到那里取三升喝了,病自然就好了。”立刻照华佗说的去做,马上吐出一条蛇来。

短文两篇原文及翻译,短文两篇翻译简短(9)

(十)澧泉

泰山之东有澧泉,其形如井,本体是石也。欲取饮者,皆洗心志,跪而挹之,则泉出如飞,多少足用。若或污漫,则泉止焉。盖神明之尝志者也。

【注释】

①洗心志:洗涤心胸志意。比喻除去恶念或杂念。

【译文】

泰山的东边有个澧泉,它的形状像井,本身是石头的。想取泉水喝的人,都要排除杂念,跪着去舀水,那么泉水就像飞一样地涌出来,喝多少都足够。如果行为卑污,那么泉水就不流了。大概是神灵在检验人的心志吧。

短文两篇原文及翻译,短文两篇翻译简短(10)

(十一)

王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然。因起仿徨。咏左思《招隐诗》,忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴!”

【注释】

①王子獣:王徽之。山阴:县名。在会稽以北,晋时属会稽郡。

②彷徨:徘徊。

③《招隐诗》:共两首,描写隐士生活。

④戴安道:戴逵。

⑤ 剡:县名。

⑤就之:到他那里去。

【译文】

王徽之住在山阴的时候,一天夜里下大雪,他睡觉醒来,打开房门,叫左右备酒,环顾四周,一片洁白。他就起身徘徊,吟诵左思的《招隐诗》,忽然想起戴逵。当时戴逵在剡

县,王徽之就连夜乘了小船去拜访他。船行了一夜オ到,到了门ロ却不进去,又返回山阴了。有人问他缘故,他说:“我本来是乘兴而去的,现在兴尽而回,何必一定要见到戴逵呢?”

短文两篇原文及翻译,短文两篇翻译简短(11)

(十二)

魏武征袁本初,治装,余有数十斛竹片,咸长数寸。众云并不堪用,正令烧除。太祖思所以用之,谓可为竹椑楯,而未显其言。驰使问主簿杨德祖,应声答之,与帝心同。众伏其辩悟。

【注释】

①魏武:曹操。袁本初:袁绍(?-202),汝南汝阳(今河南商水西北)人,字本初,出身于四世三公的世家大族。

②治装:整治、备办军队的装备。

③斛(hu):古代量器,十斗为一斛。

④太祖:指曹操。

⑤竹裨楯( pi dun):椭圆形的竹盾牌。裨,椭圆形。楯,同“盾”,盾牌。

杨德祖:杨修。

帝:指曹操。

⑧辩悟:善言有悟性

【译文】

曹操征讨袁绍时,整治备办军队的装备,还剩下几十斛竹片,每片都只有几寸长。大家都说不能用了,正要叫人烧掉。曹操在思考着利用这些竹片的方法,认为可以做成椭圆形的竹盾牌,只是没有明白地把话说出来。他派人骑马去问杨修,杨修随声就答复来人,与曹操的心思相同。大家都佩服杨修既善言而悟性又高。

短文两篇原文及翻译,短文两篇翻译简短(12)

上一页12345下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.